Translation of "Vereinten" in English

0.010 sec.

Examples of using "Vereinten" in a sentence and their english translations:

Im vereinten Deutschland herrscht Feierlaune.

A celebratory mood prevails in the united Germany.

UN steht für die Vereinten Nationen.

UN stands for the United Nations.

Die Vereinten Nationen sind eine internationale Organisation.

The United Nations is an international organization.

Er war Botschafter bei den Vereinten Nationen.

He was ambassador to the United Nations.

- Die Charta der Vereinten Nationen wurde 1945 unterzeichnet.
- Die Charta der Vereinten Nationen wurde im Jahre 1945 unterzeichnet.

The United Nations Charter was signed in 1945.

Die Charta der Vereinten Nationen wurde 1945 unterzeichnet.

The United Nations Charter was signed in 1945.

Die Generalversammlung der Vereinten Nationen verabschiedete die Waffenstillstandsresolution.

The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.

Das Gebäude der Vereinten Nationen wurde 1952 gebaut.

The United Nations Building was built in 1952.

Tom ist der neue Generalsekretär der Vereinten Nationen.

Tom is the new secretary general of the United Nations.

Das Buch handelt vom Leben im Vereinten Königreich.

This book deals with life in the United Kingdom.

Wie viele Länder sind Mitglied der Vereinten Nationen?

How many countries are members of the United Nations?

Drei von 17 Zielen der Vereinten Nationen bis 2030.

three of the 17 goals of the United Nations by 2030.

Die beiden Firmen vereinten sich zu einem gemeinsamen Unternehmen.

The two companies combined in a joint corporation.

Alle Offiziere und Soldaten vereinten ihre Kräfte zum Gegenangriff.

All the officers and men joined their efforts against the attack.

Die Vereinten Nationen schickten Truppen, um in den Konflikt einzugreifen.

The United Nations sent troops to intervene in the conflict.

Sie wurde von den Vereinten Nationen mit der Friedensgoldmedaille ausgezeichnet.

She received the United Nations Gold Medal of Peace.

Die Wahrung des Weltfriedens ist eines der Hauptanliegen der Vereinten Nationen.

Preserving world peace is one of the main purposes of the United Nations.

2015 wurde von den Vereinten Nationen zum Internationalen Jahr des Lichtes erklärt.

2015 has been declared the International Year of Light by the United Nations.

Dänemark ist, dem Weltzufriedenheitsbericht der Vereinten Nationen zufolge, das zufriedenste Land der Welt.

Denmark is the happiest country in the world according to the United Nations World Happiness Report.

Das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen hat davor gewarnt, dass dieses Jahr 1,4 Millionen Kinder verhungern könnten.

Unicef has warned 1.4m children could starve to death this year.

Er ist sehr stark geworden. Nur mit vereinten Kräften können wir ihn zur dunklen Seite der Macht bekehren.

He has grown strong. Only together can we turn him to the dark side of the Force.

- Die Arbeiter haben das Problem mit vereinten Kräften gelöst.
- Die Arbeiter taten sich zur Lösung des Problems zusammen.

The workers united to solve the problem.

Der Wahlspruch der Vereinten Nationen lautet in diesem Jahr: „Denkt als Gleichberechtigte, seid kluge Baumeister, schafft Wandel durch Neuerung.“

The U.N.'s theme this year is "Think equal, build smart, innovate for change."

Diese Rechte und Freiheiten dürfen in keinem Fall im Widerspruch zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen ausgeübt werden.

These rights and freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and principles of the United Nations.

Laut den Vereinten Nationen leiden über 820 Millionen Menschen auf der Welt Hunger, während sich gleichzeitig in nie dagewesenem Ausmaße die Fettleibigkeit verbreitet.

The United Nations says more than 820 million people around the world are hungry, while at same time, obesity is hitting record levels.

- Alle Nachbarn säuberten mit vereinten Kräften den Park.
- Sämtliche Nachbarn schlossen sich zur Reinigung des Parks zusammen.
- Die ganze Nachbarschaft schloss sich zur Reinigung des Parks zusammen.

All the neighbors united to clean up the park.

- Er wohnt in einem Haus mit vereinten japanischen und westlichen Elementen.
- Er wohnt in einem Haus japanisch-westlichen Stils.
- Er wohnt in einem gemischt japanisch-westlich gestalteten Haus.

- He lives in a house built in a semi foreign style.
- He lives in a mixed japanese western styled house.

Die Vereinten Nationen haben den 20. November zum Weltkindertag erklärt. An diesem Tag wird die Annahme der Erklärung über die Rechte des Kindes gefeiert. In Brasilien ist der Kindertag am 12. Oktober.

The UN has made November 20 Universal Children's Day. On this date, we celebrate the adoption of the Declaration on the Rights of the Child. In Brazil, Children's Day is October 12.

Dieses Recht kann nicht in Anspruch genommen werden im Falle einer Strafverfolgung, die tatsächlich auf Grund von Verbrechen nichtpolitischer Art oder auf Grund von Handlungen erfolgt, die gegen die Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen verstoßen.

This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations.

Im Klimabericht der Vereinten Nationen für das Jahr 2018 heißt es, es sei angesichts der gegenwärtigen Treibhausgaskonzentrationen und des nicht abbrechenden Ausstoßes derselben davon auszugehen, dass sich die Weltmeere weiter erwärmen und die Eisschmelze weitergehen werde.

“Given current concentrations and ongoing emissions of greenhouse gases, it is likely that by the end of this century ... the world’s oceans will warm and ice melt will continue,” according to the U.N. 2018 climate report.

Im Bewußtsein seiner Verantwortung vor Gott und den Menschen, von dem Willen beseelt, als gleichberechtigtes Glied in einem vereinten Europa dem Frieden der Welt zu dienen, hat sich das Deutsche Volk kraft seiner verfassungsgebenden Gewalt dieses Grundgesetz gegeben.

Conscious of its responsibility before God and mankind, inspired by the will to serve the peace of the world as an equal member in a united Europe, the German people, by virtue of their constitutional power, have given themselves this Constitution.

Die Bildung muss auf die volle Entfaltung der menschlichen Persönlichkeit und auf die Stärkung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten gerichtet sein. Sie muss zu Verständnis, Toleranz und Freundschaft zwischen allen Nationen und allen rassischen oder religiösen Gruppen beitragen und der Tätigkeit der Vereinten Nationen für die Wahrung des Friedens förderlich sein.

Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. It shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and shall further the activities of the United Nations for the maintenance of peace.