Translation of "Worte" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Worte" in a sentence and their arabic translations:

Ein paar fremdsprachige Worte lernen,

من الإعلام الإلكتروني

Einstein hat keine solchen Worte

ليس لدى آينشتاين مثل هذه الكلمات

Wir brauchen Taten, keine Worte.

نحتاج إلى العمل وليس الكلام.

Nicht Worte zählen, sondern Taten!

ليس مهما ما تقوله، بل ما تفعله.

- Seine Worte entsprechen nicht seinen Taten.
- Seine Worte stimmen nicht mit seinen Taten überein.

كلامه لا يتماشى مع أفعاله.

Formen sind sehr anders als Worte;

حيث تختلف الأشكال تمامًا عن الكلمات؛

Jeder muss die Worte auswendig lernen.

- على الجميع أن يحفظ تلك الكلمات.
- يجب على الكل أن يتعلموا الكلمات عن ظهر قلب.

- Deine Worte passen nicht zu deinen Handlungen.
- Deine Worte stimmen nicht mit deinen Taten überein.

أقوالك لا تطابق أفعالك.

Sagen die meisten Babys ihre ersten Worte,

يبدأ فيه الأطفال نطق أولى كلماتهم،

Ich war zu schnell, vergaß meine Worte.

كنت سريعة، نسيت كلماتي.

Es ist schwierig für uns, Worte abzuspeichern,

من الصعوبة بمكان ترسيخ الكلمات في عقولنا،

Seine Worte sollten Sie aufbauen, nicht runtermachen.

ينبغي أن تبنيك كلماتهم لا أن تهدمك.

Keine Worte können ihre tiefe Trauer lindern.

الكلمات لا يسعها التخفيف عن حزنها العميق.

- Es fehlen mir die Worte, meinen Dank auszudrücken.
- Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit auszudrücken.
- Mir fehlen die Worte, um meiner Dankbarkeit Ausdruck zu verleihen.
- Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen.

- الكلمات لا يمكنها أن تعبر عن شكري لك.
- الكلمات لا يمكنها التعبير عن شكري بما يكفي.

- Ich finde keine Worte.
- Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
- Mir fehlen die Worte.
- Ich bin sprachlos.

لا أعرف ماذا أقول.

Er benutzt slowenische Worte nur selten im Kindergarten,

هو نادرا ما يستخدم كلمات سلوفينية في رياض الأطفال.

Aber Worte verschiedener Sprachen werden nicht einfach vermischt.

فهو ليس مزجا عشوائيا بين كلمات من لغات مختلفة فحسب.

Vielleicht waren seine Worte doch nicht so hasserfüllt.

ربما لم تكن كلماته عن غضبٍ أصلًا.

Normalerweise versucht Ihr Gehirn, die Worte zu dechiffrieren,

عادة ما يحاول عقلك فك شفرة الكلمات

Ich kann meine Gefühle nicht in Worte ausdrücken.

لا أستطيع أن أنقل مشاعري بالكلمات.

Ihre tiefe Trauer lässt sich nicht in Worte fassen.

- حزنها العميق لا يسعه الكلمات.
- الكلمات لا يسعها التعبير عن حزنها العميق.

Die Worte, die auf dem Stab jedes französischen Marschalls stehen.

الكلمات المنقوشة على عصا كل مشير فرنسي.

Die Worte, die auf jedem Stab des französischen Marschalls stehen.

الكلمات المنقوشة على كل مارشال فرنسي عصا.

- Ich finde keine Worte.
- Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

لا أعرف ماذا أقول.

Ändert man die Art und Weise -- ändert man die Worte im Satz.

أن تغير الطريقة، كأنك تغير الكلمات في الجملة.

- Taten sagen mehr als Worte.
- Die Tat wirkt mächtiger als das Wort.

- الأفعال أبلغُ مِنَ الأقوالِ.
- العبرةُ بالأعمالِ وليست بالأقوال.
- الأفعال أبلغ من الأقوال.

Lassen Sie uns noch mal darüber reden, wie wir Worte als Etiketten nutzen.

فلنرجع إلى كيف نستخدم الكلمات كمسميات.

Sie können tatsächlich vulgäre Worte wie Ragnar in der Schlangengrube verwenden ... Sie können schmutzige

يمكنك في الواقع استخدام كلمات مبتذلة مثل Ragnar في حفرة الثعبان ... يمكنك لعب حيل قذرة

Leider haben wir unsere Sprache mit der westlichen und arabischen Kultur vermischt und seltsame Worte erhalten

لسوء الحظ مزجنا لغتنا مع الثقافة الغربية والعربية واستقبلنا كلمات غريبة

Terror im Krieg… Ornament in Frieden… Die Worte, die auf dem Stab jedes französischen Marschalls stehen.

الإرهاب في الحرب ... زخرفة في سلام ... الكلمات المنقوشة على عصا كل مشير فرنسي.

Ich bin der, dessen Schriften selbst die Blinden sehen und dessen Worte selbst die Tauben hören.

أنا الذي نظر الأعمى إلى أدبي/ وأسمعت كلماتي من به صمم

Und als sie sich später wieder zurückzogen, tauschten er und der Kaiser scharfe Worte auf dem Schlachtfeld aus.

وعندما انسحبوا لاحقًا مرة أخرى ، تبادل هو والإمبراطور كلمات حادة في ساحة المعركة.

Meine Worte sind wie ein Spiegel: Wenn ein Esel sie liest, soll er nicht erwarten, einen Engel darin zu sehen.

إن كلامي كالمرآة فإذا قرأهُ حمارٌ فلا تتوقع أن يرى وجه ملاك .