Translation of "Solche" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Solche" in a sentence and their arabic translations:

Und erkenne solche Sachen.

وأستطيع أن ألاحظ هذه الأمور.

Warum sagt er solche Sätze?

الآن لماذا يقول جملا كهذه؟

Wenn Sie solche Zusammensetzungen lernen,

وإذا تعلمتم تراكيب مماثلة،

Er sagte oft solche Sachen.

عادة ما كان يقول أشياء من هذا القبيل.

Solche Algen haben jede Menge Nährstoffe.

‫والأعشاب البحرية كهذه،‬ ‫بها الكثير من العناصر الغذائية.‬

CA: Und wer finanziert solche Projekte?

كريس: ومن سوف يموّل هكذا تجارب؟

Als würden sie solche Bälle werfen

كما لو كانوا يرمون الكرات بهذه الطريقة

Wir haben auch eine solche Situation

لدينا أيضا مثل هذا الوضع

Solche Gruppen haben eine starke Anziehungskraft.

هناك مناشدة قوية حقاً لمجموعات مثل هذه.

Es gibt keine solche Praxis im Islam

لا يوجد مثل هذا الممارسة في الإسلام

Sie können solche Diskurse jetzt einfach verwenden

يمكنك الآن استخدام مثل هذه الخطابات بسهولة

Kann eine solche Armee einen Krieg gewinnen?

هل مثل هذا الجيش ممكن لكسب الحرب؟

Oder es ist verboten, eine solche Zeremonie abzuhalten

أو يحظر إقامة مثل هذا الاحتفال

Viertausend Jahre später gibt es keine solche Technologie

بعد 4 آلاف سنة ، لا توجد مثل هذه التكنولوجيا

Am Radioformat, dass man solche Gespräche führen kann?

حول طبيعة الراديو الذي يتيح لك محادثات مثل هذه ؟

Wie bist du an eine solche Arbeit gekommen?

كيف اتيت بهكذا عمل ؟

Nur wenige Raubtiere sind akrobatisch genug für solche Beutezüge.

‫قليل من المفترسات تملك الرشاقة الكافية‬ ‫لإتمام مثل هذا الصيد.‬

Wir geben kein Geld für solche Programme oder so

نحن لا نعطي المال لمثل هذه البرامج أو شيء من هذا

Kann es sehr schwer sein, Propaganda als solche zu erkennen.

كان حتى التعرف على الدعاية أصعب

Sie wissen, dass es in Europa eine solche Sicherheitsmaßnahme gibt

تعلمون في أوروبا أن هناك مثل هذا الإجراء الأمني

Sie sehen dort solche Blumen, die dort in natürlicher Umgebung wachsen

كنت تبحث في هناك مثل هذه الزهور تنمو في بيئة طبيعية

Es tut mir leid, dass ich Ihnen solche Unannehmlichkeiten verursacht habe.

أعتذر عن ما سببته لك من متاعب.

Einstein argumentiert, dass es eine solche Verbindung zwischen Raum und Zeit gibt.

يجادل أينشتاين أن هناك مثل هذه العلاقة بين المكان والزمان.

Es war dumm von ihm, das Geld für solche Nebensächlichkeiten zu verprassen.

أمر سخيف أن يبذر ماله على هذه التفاهات.

Aber es gab eine solche Situation, dass ein Mann im Gefängnis faul war

ولكن كان هناك مثل هذا الوضع لدرجة أن الرجل فاسد في السجن

Jetzt bemerkt er alle Geräusche und Lichter, sieht den Fernseher durchs Fenster, solche Dinge.

‫لذا أظن أنه يلاحظ تلك الأصوات الخافتة،‬ ‫ويرى الأنوار‬ ‫والتلفاز عبر النافذة،‬ ‫يولي اهتماماً لتلك الأشياء.‬

Ich kann nicht einmal sehen, wie tief es ist. Solche Gefahren lauern in diesen Tunneln,

‫لا يمكنني أن أرى مدى عمقها.‬ ‫هذه هي خطورة هذا النوع من الأنفاق،‬

Wenn man durch solche Tunnel läuft, ist es gar nicht lustig, die Orientierung zu verlieren.

‫عندما تتحرك خلال هذا النوع من الأنفاق،‬ ‫إن ضللت الطريق لن يكون الأمر ممتعاً.‬

Der Biss einer Klapperschlange ist eine schmerzvolle Erinnerung daran, wie gefährlich solche Missionen sein können.

‫لدغة الأفعى المجلجلة هي تذكير مؤلم‬ ‫بحجم الخطورة ‬ ‫التي يمكن أن تكتنف مثل هذه المهمة.‬

Der Biss der Klapperschlange ist eine schmerzhafte Erinnerung daran, wie gefährlich solche Missionen sein können.

‫لدغة الأفعى المجلجلة هي تذكير مؤلم‬ ‫بحجم الخطورة ‬ ‫التي يمكن أن تكتنف مثل هذه المهمة.‬

Solche Vorteile halfen ihm, die atemberaubende Einkreisung von Macks österreichischer Armee in Ulm zu erreichen.

ساعدته هذه المزايا على تحقيق الحصار المذهل لجيش ماك النمساوي في أولم.

Ob die Person solche Waffen benutzen will oder versucht, sie zu benutzen oder hergestellt zu werden

ما إذا كان الشخص يريد استخدام هذه الأسلحة أو محاولة استخدامها أو محاولة صنعها

Wenn sie dagegen mit der Liebe Allahs beten wollten, wären wir niemals auf eine solche Situation gestoßen.

أما إذا أرادوا الصلاة بمحبة الله لما واجهنا مثل هذا الموقف.

In der Tat, wenn die Menschen nicht auf den Nutzen warten, werden solche Männer niemals auferstehen und von selbst verschwinden

في الواقع ، إذا كان الناس لا ينتظرون الفائدة ، فإن هؤلاء الرجال لن يقوموا أبدًا وسيختفون من تلقاء أنفسهم

Niemand darf willkürlichen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung und seinen Schriftverkehr oder Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden. Jeder hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.

لا يعرض أحد لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو أسرته أو مسكنه أو مراسلاته أو لحملات على شرفه وسمعته، ولكل شخص الحق في حماية القانون من مثل هذا التدخل أو تلك الحملات.

Russells Bücher sollten in zwei Farben gebunden werden; die, die sich mit mathematischer Logik befassen in Rot – und alle Philosophiestudenten sollten sie lesen; solche, die mit Ethik und Politik zu tun haben in Blau – und niemand sollte sie lesen dürfen.

ينبغي لكتب راسل أن تغلف بلونين، فتعطى الكتب التي تتحدث عن المنطق الرياضي بالأحمر، وأحث كل طلاب الفلسفة على قراءتها. وتلك التي تتحدث عن الأخلاقيات والسياسة بالأزرق، ولا ينبغي أن يسمح لأحدٍ بقراءتها.