Translation of "Silence" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Silence" in a sentence and their turkish translations:

Silence.

Sessiz ol.

Silence !

Sessizlik!

- Brise le silence.
- Brisez le silence.

Sessizliği boz.

Hé ! Silence…

Hşşt! Sessiz...

- Silence !
- Silence.

Sessiz olun.

- Son silence m'a surprise.
- Son silence m'a surpris.

Onun sessizliği beni şaşırttı.

Et de silence.

sessizlikle.

Silence à table !

Masada sessiz olun!

- Silence.
- Du calme.

Sakin ol.

Et j'ai aussi réalisé que mon silence, notre silence,

Ve sonra, bu kötü davranışların sürmesine, sessizliğimin,

- Tom acquiesça en silence.
- Tom a acquiescé en silence.

Tom sessizce başını salladı.

- Tom s'est assis en silence.
- Tom s'assit en silence.

Tom sessizce oturdu.

- Avez-vous peur du silence ?
- As-tu peur du silence ?

Sessizlikten korkar mısın?

Seul le silence régnait.

Sadece sessizlik vardı.

Le son du silence.

Sessizliğin sesi.

Elle raccrocha en silence.

O, sessizce telefonu kapadı.

Veuillez garder le silence.

- Lütfen sessiz olun.
- Lütfen sessiz olalım.

Silence ! Vous parlez trop.

Sus! Sen çok fazla konuşuyorsun.

Le silence est d'or.

- Söz gümüşse sükut altın.
- Az laf, çok iş.

« Silence », murmura-t-il.

O, sessiz ol diye fısıldadı.

Elle rompit le silence.

O, sessizliği bozdu.

Silence, s'il vous plaît !

Sessizlik, lütfen.

Son silence m'a surprise.

Sessizliği beni şaşırttı.

Il l'écouta en silence.

Sessizce onu dinledi.

Pierre souriait en silence.

Pierre sessizce gülümsedi.

Je n'aime pas le silence.

Ben sessizliği sevmiyorum.

Quel son a le silence ?

Sessizlik nasıl görünüyor?

Un silence de mort régnait.

Ölüm sessizliği vardı.

Tom a rompu le silence.

Tom sessizliği bozdu.

Faisons une minute de silence.

Bir dakika susalım.

Elle s'assit là en silence.

Sessizce oraya oturdu.

Il y eut un silence.

Bir sessizlik vardı.

Ils m'ont regardé en silence.

Onlar sessizce beni izlediler.

- Silence ! Je ne tolérerai pas votre insolence !
- Silence ! Je ne tolérerai pas ton insolence !

Sessizlik! Ben senin küstahlığına tahammül etmeyeceğim.

Parmi ceux pratiquement réduits au silence,

Bu neredeyse susturulmuş insanlar arasında

Et bénéficier du son du silence.

ve sessizliğin sesinden daha çok faydalanabilmek için.

Le silence croît, tel un cancer.

Sessizlik kanser gibi büyür.

Il quitta la pièce en silence.

Sessizce odadan çıktı.

Il y eut un bref silence.

- Kısa bir sessizlik vardı.
- Kısa bir sessizlik oldu.

Il y eut un long silence.

Uzun bir sessizlik vardı.

Le silence n'est pas toujours bon.

Sessizlik her zaman iyi değildir.

- Vous avez le droit de garder le silence.
- Tu as le droit de garder le silence.

- Sessiz kalma hakkına sahipsin.
- Sessiz kalma hakkına sahipsiniz.

- Tom était ennuyé par le silence de Mary.
- Tom était agacé par le silence de Mary.

Tom Mary'nin sessizliğinden rahatsız oldu.

Ce fut le silence sur la ligne.

Konuşmada bir sessizlik oldu.

En l'absence de lumière règnerait le silence.

Işık olmadığı zamanlar sessiz kalacaktı.

Je ne peux plus garder le silence.

Artık sessiz kalamam.

Tu ne dois pas souffrir en silence.

Sessizce acı çekmek zorunda değilsiniz.

Nous nous assîmes dans un silence complet.

Biz topyekün sessizce oturduk.

Elle garda le silence toute la journée.

O tüm gün sessiz kaldı.

Papa m'a ordonné de garder le silence.

Babam bana sessiz kalmayı öğretti.

Alors il se fit un grand silence.

Ve sonra büyük bir sessizlik oldu.

Il garda le silence pendant la réunion.

O,görüşme boyunca sessiz kaldı.

J'ai interprété son silence comme un refus.

Ses çıkarmamasından reddettiği anlamını çıkardım.

- C'était son silence qui la mit en colère.
- Ce fut son silence qui la mit en colère.

Onu kızdıran onun sessizliğiydi.

- La parole est d'argent mais le silence est d'or.
- La parole est d'argent, le silence est d'or.

- Konuşma gümüştür ama susma altındır.
- Söz gümüşse sükût altındır.

Le silence est la stratégie la plus sûre.

Sessizlik... ...en güvenli strateji.

Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie.

Bu sonsuz boşluğun ebedi sessizliği beni korkutuyor.

Vous avez le droit de garder le silence.

Sessiz kalma hakkına sahipsiniz.

Mon silence n'a fait que l'énerver encore plus.

Sessiz kaldığım için daha da sinirlendi.

Ne sachant que dire, je gardai le silence.

Ne söyleyeceğimi bilmediğim için sessiz kaldım.

Tom a tenté d'acheter le silence de Marie.

Tom, Mary'nin sessizliğine inanmaya çalıştı.

On fait silence dans la bibliothèque, les garçons.

Gençler, kütüphanede sessiz olun.

Tom sirotait son chocolat chaud dans le silence.

Tom sıcak çikolatasını sessizce yudumladı.

- Tom a gardé le silence.
- Tom gardait le silence.
- Tom restait silencieux.
- Tom resta silencieux.
- Tom est resté silencieux.

Tom sessiz kaldı.

Ce monastère joue avec le silence et la forêt.

Bu manastır sessizlik ve ormanla dans ediyor.

La parole est d'argent mais le silence est d'or.

Söz gümüşse, sukut altındır.

Des années plus tard, elle sortit de son silence.

Yıllar sonra suskunluğunu bozdu.

Mais le silence, c'est une denrée rare de nos jours,

Fakat sessizlik, bugünlerde oldukça nadir bir şey

Il faut briser le silence qui entoure notre condition planétaire,

Gezegenimizin durumu etrafındaki sessizliği yıkmamız gerekiyor;

Tout ce que je peux faire c'est travailler en silence.

Bütün yapabildiğim sessizce çalışmak.

Je trouve ça bizarre qu'Alice garde le silence si longtemps.

Sanırım Alice'in böyle uzun süre sessiz kalması tuhaf.

Mon silence ne doit pas être considéré comme une approbation.

Sessizliğim, bir onaylama olarak kabul edilmemeli.

- Tom se taisait.
- Tom se tut.
- Tom gardait le silence.

Tom sessizdi.

Le silence de la bibliothèque fournissait l'environnement parfait pour étudier.

Kütüphanenin sessizliği, öğrenim için mükemmel bir ortam sağladı.

Elle a gardé le silence au sujet de ce problème.

Sorun konusunda sessiz kaldı.

Les jeunes se réunissent autour de lui et s'assoient en silence.

Gençler ise etrafına toplanır ve sessizce otururlar.

Elle s'est terminée par le silence de 41 millions de citoyens.

41 milyon vatandaşın susmasıyla son buldu.

Tu peux rester ici, du moment que tu gardes le silence.

- Sessiz kaldığın sürece burada kalabilirsin.
- Sessiz durduğun sürece burada kalabilirsin.

Pourquoi est-ce qu'il y a un silence étrange entre nous ?

Neden aramızda garip bir sessizlik var?

- Tom a gardé le silence.
- Tom se taisait.
- Tom se tut.

Tom sessiz kaldı.

En silence, elle mit sa main gauche dans ma main droite.

Sessizce, sol elini benim sağ elime koydu.

Tom et son oncle ont fait une promenade ensemble en silence.

Tom ve amcası sessizce birlikte yürüdü.

- Je déduis à ton silence que tu n'es pas satisfait de ma réponse.
- J'interprète à votre silence que vous ne vous satisfaites pas de ma réponse.

Sessizliğinden cevabımdan tatmin olmadığın sonucuna vardım.

L'obscurité et le silence de la nuit sont plus difficiles à trouver.

...gecenin karanlığıyla sessizliğine erişmek daha da zorlaşıyor.

Arbres du silence. Même les requins sont menacés d'extinction en raison du

değişiklikleri nedeniyle çifte yok olma tehdidiyle karşı karşıya .

À l'exception de Tom, toute la famille écoutait la télévision en silence.

Tom hariç bütün aile sessizce TV izliyordu.

Quand il a fini de parler, il y a eu un silence.

Konuşmayı bitirdiğinde sessizlik vardı.

Un silence de mort a commencé à se répandre dans la salle.

Salonda ölüm sessizliği yayılmaya başladı.

Certains disent que les paroles sont d'argent mais que le silence est d'or.

Bazıları söz gümüşse sükut altındır diyorlar.

Il s'est fait un silence absolu. On aurait pu entendre une mouche voler.

Mutlak bir sessizlik oldu. Bir damla düşse duyulurdu.

Des centaines de soldats mangèrent en silence autour de leurs feux de camp.

Yüzlerce asker kamp ateşlerinin etrafında sessizce yemek yediler.

Celui qui ne comprend pas ton silence ne comprend pas non plus tes paroles.

Sessizliğini anlamayan, kelimelerini de anlamaz.

Le silence vaut de l'or, mais pas quand on essaye d’apprendre une langue étrangère.

Sessizlik altın değerindedir ama sen bir yabancı dil öğrenmeye çalışırken değil.

- Parfois, il est préférable de garder le silence.
- Des fois, il vaut mieux rester silencieux.

Bazen sessiz kalmak daha iyidir.

Sans la connaissance des langues étrangères tu ne pourras jamais comprendre le silence des étrangers.

Yabancı dillerle yabancı olursan, yabancının sessizliğini asla anlayamazsın.

- Je veux que tu restes silencieux quelques minutes.
- Je veux que gardiez le silence pendant quelques minutes.

Birkaç dakika için sessiz kalmanı istiyorum.