Translation of "Secrets" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Secrets" in a sentence and their turkish translations:

- Nul ne connaît vos secrets.
- Nul ne connaît tes secrets.
- Personne ne connaît vos secrets.
- Personne ne connaît tes secrets.

Senin sırlarını kimse bilmez.

J'adore les secrets.

Sırları severim.

Les secrets de l'industrie automobile ne sont plus si secrets.

Otomobil sanayiinin sırları artık o kadar da gizli değil.

- Nous avons tous des secrets.
- Nous avons toutes des secrets.

Hepimizin sırları var.

- Nous avons tous nos secrets.
- Nous avons toutes nos secrets.

Hepimizin sırları var.

Elle garde des secrets.

O, sırlarını saklar.

Je déteste les secrets.

Sırlardan nefret ediyorum.

Elle aime les secrets.

O, sırları sever.

Tom a des secrets.

Tom'un sırları var.

- Je pensais connaître tous tes secrets.
- Je pensais connaître tous vos secrets.

Senin bütün sırlarını bildiğimi sanıyordum.

Des signaux secrets dans l'obscurité.

Karanlığın içinde... ...gizli sinyaller.

Nous n'avons pas de secrets.

Hiçbir sırrımız yok.

Nous n'avions pas de secrets.

Hiç sırrımız yoktu.

L'espace est plein de secrets.

- Evren gizemlerle dolu.
- Evren sırlarla dolu.

Tout le monde a des secrets.

Herkesin sırları vardır.

Les plans de l'offensive étaient secrets.

Saldırı planları gizliydi.

Tout le monde a ses secrets.

Herkesin sırları vardır.

- Elle a emporté ses secrets dans la tombe.
- Elle a emmené ses secrets dans la tombe.

Sırlarını mezara götürdü.

Nul ne sait rien de vos secrets.

Kimse sizin sırlarınızı bilmiyor.

Les petits secrets font les grands mensonges.

Küçük sırlar büyük yalanlar yapar.

Je ne vais pas révéler leurs secrets.

Onların sırlarını ifşa etmeyeceğim.

J'en ai marre de garder des secrets.

Sırları saklamaktan bıktım.

Je suis mauvais pour garder les secrets.

Sır tutmakta kötüyüm.

Les pyramides recèlent encore bien des secrets.

- Piramitlerin hala birçok sırrı var.
- Piramitler hala birçok sır saklıyor.

De tels secrets finissent toujours par être révélés.

Bu tür sırlar her zaman sonunda ortaya çıkar.

Tom n'est pas bon pour garder des secrets.

Tom sır tutmakta iyi değildir.

Il n'y a pas de secrets entre nous.

Bizim aramızda hiç sır yok.

Je suis si fatigué de garder des secrets.

Sırları saklamaktan çok bıktım.

Qui sait quels autres secrets restent encore à découvrir

Kim bilir, daha başka ne sırlar gizli...

En fait l'une des raisons des secrets non résolus

aslında çözülemeyen sırların sebeplerinden bir tane de bu olabilir

C'est une ancienne organisation qui utilise des rituels secrets.

Bu, gizli dinsel törenleri kullanan eski bir örgüt.

Aujourd'hui, je suis venu partager les secrets de notre réussite,

Bugün sizlerle başarımızın sırrını paylaşmak için buradayım

- L'espace est empli de mystères.
- L'espace est plein de secrets.

Evren sırlarla dolu.

La sœur de Mary connaissait tous les secrets de Tom.

Mary'nin kız kardeşi, Tom'un bütün sırlarını biliyordu.

Les secrets cachés de ce bâtiment sont révélés un par un

bu yapının da gizli sırları teker teker ortaya çıkmakta şimdi

Il est inutile d'essayer de garder des secrets pour les journalistes.

Gazetecilerden sır saklamaya çalışmanın faydası yok.

Facebook connaît tes secrets les plus intimes, que cela te plaise ou non.

Hoşunuza gitse de gitmese de Facebook en mahrem sırlarınızı biliyor.

- Elle travaille pour le compte du Renseignement Français.
- Elle travaille pour les services secrets français.

Fransız İstihbaratı için çalışır.

Je ne peux pas t'empêcher de révéler mes secrets. Cependant, je te demande de ne pas les faire.

Seni sırlarımı açığa vurmaktan vazgeçiremem. Ancak, yapmaman için yalvarıyorum.

- Pourquoi es-tu aussi secret ?
- Pourquoi es-tu aussi secrète ?
- Pourquoi êtes-vous aussi secret ?
- Pourquoi êtes-vous aussi secrète ?
- Pourquoi êtes-vous aussi secrets ?
- Pourquoi êtes-vous aussi secrètes ?

Neden bu kadar gizemlisin?