Translation of "Preuve" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "Preuve" in a sentence and their turkish translations:

- J'ai une preuve.
- Je dispose d'une preuve.

Kanıtım var.

- Où est votre preuve ?
- Où est ta preuve ?

Kanıtınız nerede?

- Tu n'as aucune preuve.
- Vous n'avez aucune preuve.

Elinizde delil yok.

- Faites preuve de logique.
- Fais preuve de logique.

- Mantığını kullan.
- Mantık yürütün.

- Nous ne disposons d'aucune preuve.
- Nous n'avons aucune preuve.

Hiç kanıtımız yok.

- Je ne dispose d'aucune preuve.
- Je n'ai aucune preuve.

Hiç kanıtım yok.

- Ne faites preuve d'aucune clémence !
- Ne fais preuve d'aucune clémence !
- Ne faites preuve d'aucune miséricorde !

Merhamet gösterme.

- Tu n'as pas de preuve.
- Vous n'avez pas de preuve.

Hiçbir kanıtın yok.

Je n'ai aucune preuve,

Bu hiçbir şeyin kanıtı değil.

J'en ai la preuve.

Buna ilişkin kanıtım var.

Tom fait preuve d'imagination.

Tom yaratıcı.

Ta « preuve » est sophistique.

Sizin "kanıt"ınız sofistiktir.

Je veux une preuve.

Kanıt istiyorum.

Où est la preuve ?

Kanıt nerede?

- Où as-tu trouvé cette preuve ?
- Où avez-vous trouvé cette preuve ?

Bu kanıtı nerede buldun?

Je n'en ai aucune preuve.

Onunla ilgili kanıtım yok.

La preuve est assez concluante.

Kanıtlar oldukça kesin.

Je n'ai pas de preuve.

Benim hiç kanıtım yok.

Nous ne disposons d'aucune preuve.

Hiç kanıtımız yok.

- Il n'a pas la moindre preuve.
- Il ne dispose pas de la moindre preuve.

Onun herhangi bir kanıtı yok.

- Ils ne trouvèrent pas une telle preuve.
- Elles ne trouvèrent pas une telle preuve.

Onlar böyle bir kanıt bulmadılar.

Je n'ai aucune preuve du contraire.

Karşıt kanıtım yok.

Aucune preuve n'a jamais été trouvée.

Şimdiye kadar hiçbir delil bulunmadı.

Il n'y a pas de preuve.

- Kanıt yok.
- Hiç kanıt yok.
- Hiç delil yok.

La preuve est laissée au lecteur.

- İspat okuyucuya bırakılmıştır.
- Tanıt okuyucuya bırakılmıştır.

Aucune preuve ADN n'a été trouvée.

Hiçbir DNA kanıtı bulunmadı.

Je fais preuve de bon sens.

Mantıklı oluyorum.

Je n'ai aucune preuve de cela.

Onunla ilgili hiçbir kanıtımız yok.

Une assertion n'est pas une preuve.

Bir iddia bir kanıt değildir.

Et ils en sont leur propre preuve.

ve kendilerinin ispatı oldular.

Tom ne faisait jamais preuve de timidité.

- Tom hiç utanmazdı.
- Tom asla utangaç değildi.

Passons en revue les éléments de preuve.

Kanıtı inceleyelim.

Je pense qu'en vrai, c'est faire preuve d'insensibilité.

aslında bunun biraz duyarsızca olduğunu düşünüyorum.

Lorsque nous avons commencé à voir la preuve

İşte o zaman gerçek, önemli

Le fruit est la preuve de sa transformation.

Meyve, onun bu dönüşümünün kanıtıdır.

L'année dernière, nous avons finalement publié la preuve

Geçen yıl sonunda kanıtlar yayınladık,

Bien qu'il n'y ait pas de preuve complète

Tam bir kanıt olmasada

La preuve nous a convaincus de son innocence.

- Delil bizi onun masumluğuna ikna etti.
- Kanıt bizi onun masumluğuna ikna etti.

Il a fait preuve de beaucoup de patience.

O çok sabır gösterdi.

- La preuve est triviale.
- La démonstration est triviale.

Kanıt önemsiz.

En tant que photographe, j'ai dû faire preuve d'introspection.

Bir fotoğrafçı olarak gerçekten kendimi bu konuda kontrol etmeliyim.

Des prédateurs de sept tonnes font preuve de délicatesse.

Yedi tonluk avcılar... ...narin yanlarını sergiliyor.

L'absence de preuves n'est pas la preuve de l'absence.

Kanıtın yokluğu, yokluğun kanıtı değildir.

- Tom s'est retenu.
- Tom a fait preuve de retenue.

Tom kendini dizginledi.

Nous avons la preuve scientifique que la méditation quotidienne permet -

Şu an gerçekten günlük meditasyon egzersizinin bilimsel kanıtı elimizde -

Ou que c'est la preuve que j’ai commis un acte terrible.

veya yaptığım korkunç bir şeyin kanıtı olduğuna eminler.

C'est-à-dire la première preuve de la vie à Göbeklitepe

yani göbeklitepe yerleşik hayata geçmenin ilk kanıtı

Je pense avoir fait preuve d'une retenue considérable dans les circonstances.

Ben bu koşullar altında önemli bir baskı gösterdiğimi düşünüyorum.

Ces vêtements sales pourraient constituer une nouvelle preuve de son innocence.

Bu kirli giysiler onun suçsuzluğunu kanıtlayacak yeni bir kanıt parçası olabilirdi.

- Je pense simplement que nous devons faire preuve de la plus grande prudence.
- Je pense simplement qu'il nous faut faire preuve de la plus grande prudence.

Sadece ekstra dikkatli olmamız gerektiğini düşünüyorum.

Il s'agit de la plus grande preuve de voyage dans le temps.

Zaman yolculuğuna en büyük kanıtta budur zaten

Les bonnes choses arrivent à ceux qui savent faire preuve de patience.

Sabreden derviş muradına ermiş.

Sans éléments de preuve suffisants, il était difficile d'inculper Dan de meurtre.

Yeterli delil olmadan, Dan'ı cinayetle suçlamak zordu.

En même temps, la plus grande preuve de l'évolution est la chauve-souris.

aynı zamanda evirimin en büyük kanıtı da yarasalardır

La version de Dan de l'histoire ne correspondait pas aux éléments de preuve.

Dan'ın hikaye versiyonu kanıtla eşleşmedi.

La preuve en est que Institution de sécurité sociale signifie Institution de sécurité sociale.

Kanıtım da SGKnın açılımının Sosyal Güvenlik Kurumu olmasıdır

Il a découvert une preuve que les abeilles peuvent se communiquer l'un à l'autre.

Arıların birbiriyle iletişim kurabildiklerinin bir delilini buldu.

Pour survivre en milieu hostile, il faut savoir improviser et faire preuve de ténacité.

Düşmanca bir ortamda hayatta kalmak için bir insan doğaçlama yapabilmeli ve azimli olabilmeli.

- J'ai pris soin de ne laisser aucune preuve.
- J'ai pris soin de ne laisser aucune trace.
- Je pris soin de ne laisser aucune preuve.
- Je pris soin de ne laisser aucune trace.

Herhangi bir kanıt bırakmamak için dikkatliydim.

Car vous avez fait preuve de plus d'amour que je n'en ai pour moi-même. »

çünkü siz bana kendime duyduğum sevgiden daha çoğunu gösterdiniz." dedi.

Il n'y a pas de preuve que Tom ait fait quoi que ce soit d'illégal.

Tom'un yasadışı bir şey yapmış olduğuna dair hiçbir kanıt yok.

Je ne pense pas que Tom se rende compte de la sévérité dont il fait preuve.

Tom'un ne kadar kabalaştığını fark ettiğini sanmıyorum.

L'hiver est la saison la plus froide de l'année, la preuve, de la neige y tombe !

Yılın en soğuk mevsimi kıştır, kanıt, bazen kar yağar.

Au roi Matthias comme preuve de l'engagement de la Valachie à combattre les Ottomans, mais malgré cela

bir kavanoza koyup Kral Matthias'a Osmanlılara karşı savaştığının bir kanıtı olarak gönderir

- Il a montré beaucoup d'habileté.
- Il a fait preuve de beaucoup d'adresse.
- Il a montré beaucoup de compétence.

O bir sürü yetenek gösterdi.

- Je pense que tu es un peu trop prudent.
- Je pense que tu fais preuve d'un peu trop de prudence.
- Je pense que tu es un peu trop prudente.
- Je pense que vous êtes un peu trop prudent.
- Je pense que vous êtes un peu trop prudente.
- Je pense que vous êtes un peu trop prudentes.
- Je pense que vous êtes un peu trop prudents.
- Je pense que vous faites preuve d'un peu trop de prudence.

Sanırım sen biraz çok dikkatli oluyorsun.