Translation of "Point" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "Point" in a sentence and their turkish translations:

- Point final.
- Point barre.

Hikayenin sonu.

- Il manque le point.
- Le point est absent.

Nokta eksik.

Point de mousses.

- Hiç köpük yok.
- Hiç köpüklü bira yok.

- C'est un point extrèmement important.
- C'est un point crucial.

Bu son derece önemli bir konu.

C'est ainsi, point après point, que nous scannons le cerveau.

Böylece nokta nokta tüm beyni tarayabiliriz.

- C’est là ton point fort.
- C’est là votre point fort.

Bu senin güçlü yanın.

- J’ai mis le point en exergue.
- J’ai souligné ce point.

Ben konuyu vurguladım.

- Tu soulèves un bon point.
- Vous soulevez un bon point.

Güzel bir noktaya parmak bastın.

- Jusqu'à quel point es-tu bon ?
- Jusqu'à quel point es-tu bonne ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bon ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bonne ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bons ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bonnes ?

Ne kadar iyisin?

Point à la ligne.

Bu kadar.

Le point commun ici

Burada ortak olan şey,

Passons au point principal

Asıl önemli noktaya gelelim

Tu ne tueras point.

Öldürmeyeceksin.

C'est un point important.

Bu önemli bir nokta.

Un point c'est tout.

hepsi bu.

Important à quel point ?

Ne kadar önemli?

Le point de vue dépend du point où on est assis.

Bir kişinin bir şeye bakma tarzı onun durumuna bağlıdır.

La méthode de départ d'un point au même point de la croisière

gemi yolculuğunda bir noktadan başlayıp aynı noktaya gelmenin yöntemini ise

- À quel point tu as faim ?
- À quel point as-tu faim ?

Ne kadar açsın?

- Jusqu'à quel point es-tu bon danseur ?
- Jusqu'à quel point es-tu bonne danseuse ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bon danseur ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bonne danseuse ?

Ne kadar iyi dans edebiliyorsun?

D'un point de vue entrepreneurial,

İş perspektifinden bakarsak

Peut être au même point

aynı noktada da olabilir

C'est sur le point d'exploser !

Bu patlamak üzere.

à quel point nous l'aimons.

onu ne kadar sevdiğimizi göstermeye devam etmeye çalışıyyoruz

C'est mon point de vue.

Bu benim bakış açım.

Aucun point ne fut nécessaire.

Hiçbir dikiş gerekli değildi.

Je ne me hais point.

Kendimden nefret etmiyorum.

C'est le point de départ.

Bu başlangıç ​​noktası.

- Il a été explicite sur ce point.
- Il a clairement énoncé ce point.

O, konuyu açıkça belirtmiştir.

- Elle est sur le point de partir.
- Elle est sur le point de s'en aller.
- Elle est sur le point d'y aller.

O gitmek üzere.

- Il est sur le point de partir.
- Il est sur le point d'y aller.
- Il est sur le point de s'en aller.

Gitmek üzere.

- Il est sur le point de sortir.
- Il est sur le point de partir.
- Il est sur le point de s'en aller.

O, yola çıkmak üzere.

- Ils sont sur le point de partir.
- Elles sont sur le point de partir.

Onlar ayrılmak üzereler.

- Ils sont sur le point de commencer.
- Elles sont sur le point de commencer.

Onlar başlamak üzereler.

- Tu as exprimé ton point de vue.
- Vous avez exprimé votre point de vue.

- Fikrini açıkça anlattın.
- Ne demek istediğini yeterince anlattın.

- Je peux comprendre votre point de vue.
- Je peux comprendre ton point de vue.

Bakış açınızı anlayabiliyorum.

Du point de vue du comédien.

en azından bir komedyenin bakış açısından.

Et ce point est très important

İnsanlara davranışlarını değiştirtmek istiyorsanız,

Mais c'est là le point clé :

Ama kilit nokta şu:

C'est le point bas de l'histoire.

Hikâyenin en alçak noktası.

J'étais sur le point de partir

Tam gitmek için ayaklanmışken...

On en est au point où...

Şu anda geldiğimiz noktada...

Bon, on doit faire le point.

Pekâlâ, seçeneklerimizi gözden geçirmeliyiz.

Certains des oiseaux ne volèrent point.

Kuşlardan bazıları uçamadı.

Les mathématiques sont son point faible.

Matematik onun zayıf noktasıdır.

Sur ce point, Tom a raison.

- Tom burada bir fikri var.
- Bu konuda Tom pek de haksız sayılmaz.
- Tom'un bu konuda haklılık payı var.

Sur ce point, tu as raison.

Bu konuda haklısın.

Le chant est son point fort.

Şarkı söyleme onun güçlü noktasıdır.

Ai-je touché un point sensible ?

Hassas bir noktaya değindim mi?

Jusqu'à quel point est-elle bonne ?

O ne kadar iyi?

Jusqu'à quel point est-il bon ?

O ne kadar iyi?

- Passons en revue.
- Faisons le point.

Gözden geçirelim.

Point de verbe dans cette phrase.

Bu cümlede fiil yok.

À quel point tu aimes Tom ?

Tom'u ne kadar seviyorsun?

J'étais sur le point d'appeler Tom.

- Tom'u aramak üzereydim.
- Tom'u arayacaktım.

J'étais sur le point de partir.

Yola çıkmak üzereydim.

L'aigle est sur le point d'atterrir.

Kartal yere inmek üzere.

Son point de vue est étroit.

Onun bakış açısı sınırlıdır.

Est-il à ce point ignorant ?

Gerçekten o kadar cahil mi?

Nous sommes d'accord sur ce point.

Biz bu konuda hemfikiriz.

Quel est ton point de vue ?

- Senin bu konudaki görüşün nedir?
- Bu konuda görüşün ne?

Ce n'est pas mon point fort.

O benim sıram değil.

Il n'est point besoin d'en parler.

- Bu konuda konuşmaya hiç gerek yok.
- Bunun hakkında konuşmaya gerek yok.

- Elle est sur le point de partir.
- Elle est sur le point de s'en aller.

O ayrılmak üzere.

- Sans eau, pas de vie.
- Pas de vie sans eau.
- Point d’eau, point de vie.

Su yoksa, hayat da yoktur.

- Comprenez-vous à quel point ceci est sérieux ?
- Comprends-tu à quel point c'est sérieux ?

Bunun ne kadar ciddi olduğunu anlıyor musun?

- On était sur le point de t'appeler.
- Nous étions sur le point de vous appeler.

Biz sadece seni aramak üzereydik.

- Comment peux-tu être à ce point aveugle ?
- Comment pouvez-vous être à ce point aveugle ?
- Comment pouvez-vous être à ce point aveugles ?

Nasıl bu kadar kör olabilirsin?

- J'étais sur le point de venir te chercher.
- J'étais sur le point de venir vous chercher.

Ben sadece seni aramak için gelmek üzereydim.

- Je sais, à quel point je t'ai blessé.
- Je sais, à quel point je t'ai blessée.

Seni ne kadar incittiğimi biliyorum.

- Je suis d'accord avec toi sur ce point.
- Je suis d'accord avec vous sur ce point.

- Bu konuda seninle aynı fikirdeyim.
- Bu noktada seninle aynı fikirdeyim.

- Je n'aime pas ça, un point c'est tout.
- Je ne l'aime pas, un point c'est tout.

Sadece ondan hoşlanmıyorum.

- Ça pourrait dépendre de votre point de vue.
- Ça pourrait dépendre de ton point de vue.

O sizin bakış açınıza bağlı olabilir.

- J'avais oublié à quel point tu étais beau.
- J'avais oublié à quel point tu es belle.

Ne kadar güzel olduğunu unutmuştum.

- Ils semblaient être sur le point de pleurer.
- Elles semblaient être sur le point de pleurer.

Ağlayacak gibi görünüyorlardı.

Vous penserez à mon point de vue

size sunduğum şu bakış açısını en azından dikkate alırsınız,

Vous voyez à quel point c'est fragile ?

Kırılganlığı görüyorsunuz, değil mi?

Qu'on comprend à quel point c'est terrifiant.

durumun ciddiyetini anlayabiliriz.

Donc, d'un point de vue purement économique :

Tamamen ekonomik bir bakış açısından bakarsak

A un point d'inflexion dans votre vie :

Hayatın dönüm noktalarında,

Votre point de vue ne changera pas --

o zaman bakış açınız değişmez --

Quel est mon point de vue machiavélique ?

Peki Machiavellian görüşü nedir?

De ce nouveau point de vue privilégié,

ve bu yeni bakış açısıyla

On est revenus au point de départ.

Tam bir daire çizmiş olduk.

Le point qu'il entre ne correspond pas

girdiği nokta birbirini bir türlü tutmuyor

Elle était sur le point de partir.

O, ayrılmak üzereydi.

Son point de vue est assez logique.

Onun görüşü oldukça mantıklı.

Il était sur le point de commencer.

O başlamak üzereydi.

Ils sont sur le point de partir.

- Gitmek üzereler.
- Onlar gitmek üzereler.

L’automne est déjà sur le point d’arriver.

Sonbaharın eli kulağında.

L'avion est sur le point de décoller.

Uçak kalkmak üzeredir.

Elle était sur le point de sortir.

O, dışarı çıkmak üzereydi.

L'avion était sur le point de décoller.

Uçak kalkmak üzereydi.

Comment puis-je trouver mon point G ?

G noktamı nasıl bulabilirim?

Salut Source tiret bas VOA point d'exclamation

Merhaba, Source_VOA!