Translation of "Moutons" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Moutons" in a sentence and their turkish translations:

Tom a des moutons.

Tom'un koyunu var.

Revenons à nos moutons.

Konuya geri dönelim.

Je comptais les moutons.

Ben koyunları sayıyordum.

- Je vis un troupeau de moutons.
- J'ai vu un troupeau de moutons.

Bir koyun sürüsü gördüm.

Il a tondu les moutons.

- O, koyunları kırptı.
- O, koyunları kırktı.

Les moutons mangent de l'herbe.

Koyunlar ot yer.

Les moutons nous fournissent la laine.

Koyun bize yün verir.

Il possède bon nombre de moutons.

O birkaç iyi koyuna sahiptir.

C'est l'heure de nourrir les moutons.

Koyunları besleme zamanıdır.

Tom est un éleveur de moutons.

Tom bir koyun çiftçisi.

Le pelage des moutons est duveteux.

Koyun kürkü kabarıktır.

Tu emmenais les moutons au marché.

Sen koyunları pazara götürdün.

Un garçon conduisait un troupeau de moutons.

Bir oğlan koyun sürüsünü güdüyordu.

Si un homme avait onze moutons et que tous sauf neuf mourraient, combien de moutons lui resterait-il ?

Bir adamın 11 tane koyunu varsa ve onların 9'u öldüyse geriye kaç tane koyunu kalmış olur?

Qu'importe où va Marie, les moutons la suivent.

Mary nereye giderse gitsin, koyunlar onu takip eder.

Deux moutons ont été tués par un loup.

İki koyun bir kurt tarafından öldürüldü.

Il y avait six moutons dans le champ.

Kırsalda altı koyun vardı.

Les moutons broutent de l'herbe dans le champ.

Koyunlar tarladaki otu otluyor.

S'occupant de quelques moutons sur les pentes de la montagne,

dağ yamaçlarında birkaç koyun eğilimi,

Le peuple suivait le dictateur comme un troupeau de moutons.

İnsanlar diktatörü koyun sürüsü gibi takip ettiler.

Nous ne pouvons pas nous laisser abattre comme des moutons.

Onların bizi koyun gibi katletmelerine izin veremeyiz.

Les moutons, le bétail, les cerfs, et ils n'en ressortent pas.

Koyunların, büyükbaşların, geyiklerin. Ve asla çıkamazlar.

Nous serons également en mesure d'élever des vaches et des moutons.

Biz de inek ve koyun yetiştirebileceğiz.

On fait des chandails magnifiques de la laine des moutons français.

Muhteşem kazaklar, Fransız koyunlarının yününden yapılmış.

Puis il chassa du temple les vaches, les moutons et tout le monde.

Ve sonra o, sığırları, koyunları ve tapınağın dışındaki herkesi kovaladı.

Le fermier a eu plusieurs de ses moutons tués par des chiens sauvages.

Çiftçinin koyunlarından birkaçı, yabani köpekler tarafından öldürülmüştü.

- Il y a beaucoup de moutons sous le canapé.
- Il y a beaucoup de nounouches sous le canapé.

Kanepenin altına birçok toz topağı var.

Il ne sert à rien d'essayer de séparer les chèvres et les moutons alors que tu es dans une crise de folie.

Çok sinirliyken iyiyle kötüyü ayırmaya çalışmanın bir faydası yoktur.

- Le peuple poussa des cris, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris, et la muraille s'écroula; le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville, et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux bœufs, aux brebis et aux ânes.
- On sonna donc du cor. Dès que le peuple l'entendit, il poussa un formidable cri, et le rempart s'écroula sur place. Aussitôt, les Israélites s'élancèrent à l'assaut de la ville, chacun droit devant soi, et ils s'en emparèrent. Ils exterminèrent par l'épée pour les vouer à l'Éternel hommes et femmes, enfants et vieillards, taureaux, moutons et ânes: tout ce qui vivait dans la ville.

Trompetler ses çıkardığında, ordu bağırdı ve trompet sesinde, adamlar yüksek sesle bağırdığında, duvar çöktü; bu yüzden herkes doğruca içeriye hücum etti ve şehri aldılar.Şehri LORD'a verdiler ve kılıçla onun içinde yaşayan her şeyi yok ettiler-erkekler, kadınlar, gençler ve yaşlılar, sığırlar, koyunlar ve eşekler.