Translation of "Messages" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Messages" in a sentence and their turkish translations:

- Vous n'avez pas de messages.
- Tu n'as pas de messages.

Hiç mesajın yok.

Contenait de nombreux messages

çok mesaj içeriyordu

- Je vous ai laissé quelques messages.
- Je t'ai laissé quelques messages.

Sana bir çift mesaj bıraktım.

Ne m'envoyez plus de messages.

Bana artık mesaj göndermeyin.

Vous n'avez plus de messages.

Daha fazla mesajınız yok.

- Ne vérifies-tu pas tes messages vocaux ?
- Ne vérifiez-vous pas vos messages vocaux ?

Sesli postanı kontrol etmiyor musun?

- Tu vérifies tes messages tous les combien ?
- A quelle fréquence vérifiez-vous vos messages ?

Hangi sıklıkla mesajlarını kontrol edersin.

J'ai laissé trois messages à Tom.

Tom'a üç mesaj bıraktım.

Les messages de Dan étaient scandaleux.

Dan'ın mesajları kepazeydi.

Avez-vous quelques messages pour moi ?

- Benim için herhangi bir mesajınız var mı?
- Benim için hiç mesajın var mı?
- Bana hiç mesajın var mı?

Ont prouvé qu'Internet pouvait amplifier les messages

internetin mesajları nasıl güçlendirebileceğini

Encore une fois inclus trop de messages

yine çok fazla mesaj içeriyordu

Ai-je des lettres ou des messages ?

Mektubum ya da mesajım var mı?

Tom vérifie ses messages sur son téléphone.

Tom telefonundaki mesajlarını kontrol ediyor.

On a alors commencé à envoyer des messages d'aide,

Onlara yardımcı olacak mesajlar göndermeye başladık,

Je suis là pour deux raisons : j'ai deux messages.

İki nedenle buradayım, iki mesaj vermek istiyorum.

Il comprenait en fait de gros messages pour nous

bize büyük mesajlar içeriyordu aslında

Je n'ai pas encore regardé mes messages ce matin.

Bu sabah mesajlarımı henüz kontrol etmedim.

Mary a reçu des messages de harcèlement sur Twitter.

Mary, Twitter'da taciz edici mesajlar aldı.

Marie est en train de vérifier ses messages sur son téléphone.

Mary telefonda mesajlarına bakıyor.

Elle n'a pas arrêté de m'appeler et de m'envoyer des messages.

Beni aramayı ve mesajlar göndermeyi bırakmadı.

Et ouvert le dossier où j'avais gardé tous les messages de haine.

ve tüm o nefret epostalarını sakladığım dosyayı açtım.

Il n'y a pas de nouveaux messages dans ma boîte de réception.

Gelen kutumda yeni mesajlar yok.

Et nous, face à ces messages, nous avons aussi notre rôle à jouer.

Ve bu mesajları tüketen bizlerin de bunda oynadığı bir rol var.

J'ai surtout eu des messages de personnes qui, d'une façon qui leur était propre,

çoğunlukla, kendi farklı yollarıyla

Des études ont révélé que ces messages, que l'on voit depuis notre plus jeune âge,

Araştırmalar gösteriyor ki genç yaştan beri gördüğümüz

Les messages sociaux comme se laver les mains et ne pas sortir dans la rue sont très agréables

Elimizi yıkayalım sokağa çıkmayalım gibi sosyal mesajlar çok güzel

Quand le corps est touché, des récepteurs dans la peau envoient des messages au cerveau causant la libération de produits chimiques tels que l'endorphine.

Vücuda dokunulduğunda, derideki reseptörler beyne endorfin gibi kimyasalların salınmasına neden olan mesajlar gönderir.