Translation of "M'occuper" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "M'occuper" in a sentence and their turkish translations:

- J'ai dû m'occuper de vous.
- J'ai dû m'occuper de toi.
- Il m'a fallu m'occuper de vous.
- Il m'a fallu m'occuper de toi.

Sana bakmak zorunda kaldım.

Je dois m'occuper des lapins.

Tavşanlara bakmalıyım.

J'aime m'occuper de mon potager.

Bahçeyle ilgilenmeyi çok severim.

Je dois m'occuper de ce chat.

- Bu kediye bakmak zorundayım.
- Bu kediye bakmalıyım.

Je dois m'occuper de quelque chose.

Bir şeyle ilgilenmek zorundayım.

Je peux m'occuper de cela immédiatement.

Onunla hemen ilgilenebilirim.

Je dois m'occuper de mes enfants.

Çocuklarımla ilgilenmem gerekiyor.

- Je peux m'occuper de toi.
- Je peux m'occuper de vous.
- Je peux prendre soin de toi.

Seninle ilgilenebilirim.

- Je n'ai plus envie de m'occuper de ça.
- Je n'ai plus envie de m'occuper de ceci.

Artık bununla uğraşmak istemiyorum.

Il me faut m'occuper de certaines choses.

İlgilenecek bazı şeylerim var.

Je ne sais pas comment m'occuper d'enfants.

Çocuklarla nasıl başa çıkacağımı bilmiyorum.

Je dois m'occuper des enfants ce soir.

Bu gece çocuklara bakmalıyım.

Mon travail est de m'occuper du bébé.

Benim işim bebeğe bakmaktır.

J'ai quelques affaires personnelles dont je dois m'occuper.

İlgilenecek biraz kişisel işim var.

Mon oncle m'a demandé de m'occuper des poules.

Amcam tavuklara bakmamı istedi.

Je n'ai pas le temps de m'occuper des ragots.

- Dedikoduyla meşgul olacak zamanım yok.
- Dedikodu ile meşgul olacak zamanım yok.

Je ne peux pas m'occuper de ce problème maintenant.

Şu anda o problem üzerinde yoğunlaşamam.

Je ne veux pas m'occuper de ce problème maintenant.

Şu an bu sorunla uğraşmak istemiyorum.

- Je m'occupe de tout.
- Je vais m'occuper de tout.

- Ben her şeyle ilgileneceğim.
- Her şeye dikkat edeceğim.

Je ne peux pas m'occuper de ça tout seul.

Bunu tek başıma halledemem.

Je n'ai pas le temps de m'occuper de ça maintenant.

Şu anda bununla ilgilenecek vaktim yok.

Dis-lui que je suis en train de m'occuper d'un patient.

Ona bir hastayı tedavi ettiğimi söyle.

J'ai des affaires importantes dont je dois m'occuper à mon bureau.

Ofisimde ilgilenmem gereken önemli işlerim var.

Elle m'a demandé de m'occuper du garçon quand elle est absente.

O uzakta olduğu zaman çocukla ilgilenmemi istedi.

Ça ne me plaît pas autant que de m'occuper des enfants.

Ben bunu çocuklara bakmak kadar çok sevmiyorum.

- Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourriez-vous vous en occuper ?
- Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourrais-tu t'en occuper ?

Bu mektupla ilgilenecek vaktim yok. Onunla ilgilenebilir misiniz?

- Je te promets de m'occuper de toi.
- Je te promets que je m'occuperai de toi.
- Je vous promets de m'occuper de vous.
- Je vous promets que je m'occuperai de vous.

Sana bakacağıma sana söz veriyorum.

- Je suis prêt à m'occuper de tes enfants, si tu veux que je le fasse.
- Je suis disposé à m'occuper de vos enfants, si vous voulez que je le fasse.

Eğer benim yapmamı istiyorsan, senin çocuklarına bakmaya istekliyim.

- Je vais m'en charger moi-même.
- Je vais moi-même m'occuper d'eux.
- Je vais moi-même m'occuper d'elles.
- Je vais me charger d'eux en personne.
- Je vais me charger d'elles en personne.

Onlarla kendim ilgileneceğim.

- J'ai eu à faire.
- J'ai dû m'occuper d'une affaire.
- Il a fallu que je m'occupe d'une affaire.

İlgilenmek için işim vardı.

- Je vais me charger d'elle en personne.
- Je vais moi-même m'occuper d'elle.
- Je vais m'en charger en personne.

Onunla kendim ilgileneceğim.

- Je vais m'en charger en personne.
- Je vais me charger de lui en personne.
- Je vais moi-même m'occuper de lui.

Onunla kendim ilgileneceğim.

- Laisse-moi m'occuper de ça.
- Laissez-moi m'en débrouiller.
- Laissez-moi régler ça.
- Laisse-moi régler ça.
- Laisse-moi y faire !

Bırak bunu ben halledeyim.