Translation of "M'intéresse" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "M'intéresse" in a sentence and their turkish translations:

- Votre travail m'intéresse.
- Ton travail m'intéresse.

İşine ilgi duyuyorum.

- Je m'intéresse à la natation.
- La natation m'intéresse.

Yüzme ile ilgileniyorum.

Je m'intéresse aux ordinateurs.

Bilgisayarlara ilgi duyuyorum.

Je m'intéresse à l'alpinisme.

Dağcılıkla ilgileniyorum.

Prendre des photos m'intéresse.

Fotoğraf çekmekle ilgileniyorum.

C'est ce qui m'intéresse.

Beni ilgilendiren şey bu.

Cela ne m'intéresse plus.

Artık o beni ilgilendirmiyor.

- Je ne m'intéresse pas à la politique.
- La politique ne m'intéresse pas.

Politikayla ilgilenmiyorum.

Je m'intéresse actuellement aux échecs.

Bugünlerde satrançla ilgileniyorum.

L'évolution des dinosaures m'intéresse beaucoup.

Dinozorların evrimi çok ilgimi çekiyor.

La politique ne m'intéresse pas.

Ben siyasetle ilgili değilim.

L'art moderne ne m'intéresse pas.

- Modern sanatla ilgilenmiyorum.
- Modern sanat beni ilgilendirmiyor.

Écoute, ça ne m'intéresse pas.

Bak, ilgilenmiyorum.

Je m'intéresse beaucoup au football.

Ben gerçekten futbolla ilgileniyorum.

La danse ne m'intéresse pas.

Dans etmekle ilgilenmiyorum.

- Ce que tu penses ne m'intéresse pas.
- Ce que vous pensez ne m'intéresse guère.

Ne düşündüğünle ilgilenmiyorum.

Mon cours de littérature m'intéresse beaucoup.

Edebiyat dersim benim çok ilgimi çekiyor.

Je ne m'intéresse plus à cela.

Artık umurumda değil.

- Je ne m'intéresse pas du tout à la politique.
- La politique ne m'intéresse pas du tout.

Siyasetle hiç ilgilenmiyorum.

- La physique ne m'intéresse pas le moins du monde.
- La physique ne m'intéresse pas du tout.

Fizik beni hiç ilgilendirmiyor.

Je ne m'intéresse pas à la politique.

Politikayla ilgilenmiyorum.

Ça ne m'intéresse vraiment pas du tout.

Bu gerçekten beni hiç ilgilendirmiyor.

La physique ne m'intéresse pas du tout.

Fizikle hiç ilgilenmiyorum.

Je m'intéresse au violoncelle et au piano.

Viyolonsel ve piyano ile ilgileniyorum.

Je m'intéresse beaucoup à l'évolution des dinosaures.

- Dinozorların gelişimiyle çok ilgileniyorum.
- Dinozorların evrimiyle çok ilgiliyim.

Que mon nom me survive ne m'intéresse pas.

Benden sonra ismimin yaşaması fikri hiç ilgimi çekmiyor.

Je m'intéresse aux villes anciennes du monde entier.

Dünyadaki eski şehirlere ilgim var.

Je ne m'intéresse pas à la nourriture étrangère.

Ben yabancı yemekten hoşlanmam.

- Comment vous le faites ne m'intéresse pas plus que ça.
- Comment tu le fais ne m'intéresse pas plus que ça.

Bunu nasıl yaptığın gerçekten umurumda değil.

Je ne m'intéresse pas du tout à la chimie.

Kimya ile zerre kadar ilgilenmiyorum.

La physique ne m'intéresse pas le moins du monde.

Ben fizikle zerre kadar ilgilenmiyorum.

Je n'ai pas à écouter ce qui ne m'intéresse pas.

İlgilenmediğim hiçbir şeyi duymak zorunda değilim.

- J'ai de l'intérêt pour la musique.
- Je m'intéresse à la musique.

- Ben müzikle ilgilenirim.
- Müziğe ilgi duyuyorum.

Écrire ne m'intéresse pas. Je veux lire, pas écrire. Je veux lire.

Yazmak ilgimi çekmiyor. Okumak istiyorum, yazmak değil. Okumak istiyorum.

Non, ça ne m'intéresse pas. Je veux une chambre pour la nuit.

Hayır, bu gece için bir oda istiyorum.

- L'évolution des dinosaures m'intéresse beaucoup.
- Je porte grand intérêt à l'évolution des dinosaures.

Dinozorların evrimine büyük bir ilgim var.

- La physique ne m'intéresse pas du tout.
- Je ne suis pas du tout intéressé par la physique.
- Je ne suis pas du tout intéressée par la physique.

Fizikle hiç ilgilenmiyorum.