Translation of "Fourni" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Fourni" in a sentence and their turkish translations:

- Ils n'ont fourni aucune explication.
- Elles n'ont fourni aucune explication.

Onlar hiçbir açıklama yapmadı.

Le déjeuner sera fourni.

Öğle yemeği sağlanacaktır.

Il a fourni trois mauvaises réponses.

O, üç yanlış cevap verdi.

Vous m'avez fourni quelques précieux conseils.

Bana çok yararlı birkaç öneri verdiniz.

Elle nous a fourni une vague réponse.

O bize belirsiz bir yanıt verdi.

Je lui ai fourni de la nourriture.

Ona yiyecek sağladım.

N'est rien de plus qu'un service fourni par d’autres.

aslında sadece birilerinin sunduğu hizmetten ibaret.

- Il m'a donné un exemple.
- Il m'a fourni un exemple.

O, bana bir örnek verdi.

Vous êtes payé proportionnellement à la quantité de travail fourni.

Yaptığınız işin miktarı ile orantılı olarak para alırsınız.

- Tu m'as fourni de bons conseils.
- Vous m'avez été de bon conseil.

Bana iyi öğüt verdin.

Nous avons fourni aux victimes de l'inondation de la nourriture et des vêtements.

Sel kurbanlarına yiyecek ve giyecek sağladık.

- Je lui ai donné des instructions détaillées.
- Je lui ai fourni des instructions détaillées.

Ona detaylı talimatlar verdim.

Beaucoup ne l'ont même pas pris. L'État a fourni de la nourriture à son peuple

Hatta birçoğu almadı bile. Devlet erzak yardımında bulundu halkına

- Bien sûr que vous pouvez vous fier à moi. Vous ai-je déjà fourni un mauvais tuyau ?
- Bien sûr que tu peux te fier à moi. T'ai-je déjà fourni un mauvais tuyau ?
- Bien sûr que vous pouvez vous fier à moi. Vous ai-je déjà refilé un mauvais tuyau ?
- Bien sûr que tu peux te fier à moi. T'ai-je déjà refilé un mauvais tuyau ?

Elbette bana güvenebilirsin. Ben hiç daha önce seni yanlış yönlendirdim mi?

- Je sais que j'ai trouvé, cette fois.
- Je sais que j'ai donné la bonne réponse, cette fois.
- Je sais que j'ai fourni la bonne réponse, cette fois.
- Je sais que j'ai compris, cette fois.
- Je sais que j'ai saisi, cette fois.

Bu kez anladığımı biliyorum.