Translation of "Forces" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Forces" in a sentence and their turkish translations:

Économise tes forces.

Gücünü topla.

- Essaie de toutes tes forces !
- Essayez de toutes vos forces !

Elinden geldiğince sıkı çabala.

Combattre ces forces puissantes,

o kudretli güçlerle savaşacak,

Ça devrait nous redonner des forces.

Biraz enerji verecektir.

Bats-toi de toutes tes forces.

Tüm gücün ile mücadele et.

Il a épuisé toutes ses forces.

O bütün enerjisini tüketti.

J'ai essayé de toutes mes forces.

Çok denedim.

Je prierai de toutes mes forces.

Çok dua edeceğim.

Les forces Alliées attaquaient par l'ouest.

Müttefik kuvvetleri batıdan saldırıyorlardı.

- Le fils du président mène les forces spéciales.
- Le fils du président commande les forces spéciales.

Başkanın oğlu özel kuvvetlere başkanlık ediyor.

Causé par des forces puissantes et néfastes

kudretli ve alçak güçler

Ils cédèrent la colline aux forces ennemies.

Tepeyi düşman güçlerine terk ettiler.

Ils combinèrent leurs forces pour combattre l'ennemi.

Düşmanla savaşmak için güçlerini birleştirdiler.

Les forces armées occupèrent l’entièreté du territoire.

Silâhlı kuvvetler tüm bölgeyi işgâl etti.

Nous devons résister de toutes nos forces.

Tüm gücümüzle direnmek zorundayız.

Des forces armées ont assiégé la ville.

Silahlı kuvvetler şehri kuşattı.

L’amour lui donnait des forces de lion.

Aşk ona bir aslan gücünü verdi.

Les forces japonaises ont envahi la Birmanie.

Japon güçleri Birmanya'ya yürüdü.

Les forces rebelles se préparèrent à combattre.

İsyancı güçler savaşa hazırlandı.

Ils unirent leurs forces et luttèrent contre l'ennemi.

Güçlerini birleştirip düşmanla savaştılar.

Quel en-cas choisissez-vous pour reprendre des forces ?

peki sizce hangi atıştırmalık bize güç verir?

Je sens que j'ai besoin de reprendre des forces.

Kesinlikle daha fazla enerjiye ihtiyacım olduğunu hissediyorum.

Notre bonne nature a été contrecarrée par plusieurs forces,

İyi huylu doğamız bazı güçler tarafından engellendi

Que les forces de l'ordre paramilitaires qui sont déployées.

bir de ortaya çıkan paramiliter polisler hakkında konuşmamız çılgınca.

Tout le monde a ses forces et ses faiblesses.

Herkesin güçlü ve zayıf yönleri vardır.

Ferma le piège des forces du général Mack à Ulm.

General Mack'in Ulm'deki güçleri üzerindeki tuzağı kapatan parlak bir eylem kazandığında doğrulandı

Il essaya de toutes ses forces de soulever la boîte.

Kutuyu kaldırmak için bütün gücüyle çabaladı.

Tom a concentré toutes ses forces pour résoudre le problème.

Tom sorunu çözmek için tüm kaynaklarını topladı.

Les forces d'occupation ont démoli plusieurs maisons dans ce quartier.

İşgal birlikleri bu semtte pek çok evi yıktılar.

Le guerrier connaît à la fois ses forces et ses faiblesses.

Savaşçı hem gücünün hem de zayıflığının bilincindedir.

Le yin et le yang sont des forces complémentaires plutôt qu'opposées.

Yin ve Yang karşıt olmaktan ziyade birbirini tamamlayan güçlerdir.

Les forces de Pershing ne furent pas directement envoyées au combat.

Pershing'in kuvvetleri doğrudan savaşa gönderilmedi.

Les forces françaises se balanceraient alors vers le sud pour piéger Bagration.

Fransız kuvvetleri daha sonra tuzağa düşmek için güneye Bagration.

Il essaya de toutes ses forces d'ouvrir la porte en la poussant.

O, kapıyı iterek açmak için bütün gücüyle uğraştı.

L'une des forces de la science est qu'elle est faite par des gens,

Bilimin güçlü yanlarından biri, insanlar tarafından yapılması

Ils ont fait le virus, ils ont attaqué. Ce sont toujours les forces

virüsü yaptılar saldılar. Hep dıj güçler bunlar

Transcrivaient les ordres, rédigeaient des rapports et rassemblaient des renseignements sur forces ennemies…

emirleri yazıya döktü, raporları dosyaladı ve istihbaratı topladı. düşman kuvvetleri…

- Il est au bout de ses forces.
- Il est à bout de force.

Onun ölümü yakındır.

La première chose que tu haïras dans les forces spéciales c'est toi-même.

Özel kuvvetlerde nefret ettiğin ilk şey kendinsin.

Toujours des informations à jour sur l'emplacement et la force de ses propres forces ...

her zaman kendi kuvvetlerinin yeri ve gücü hakkında güncel bilgilere sahip olmasını sağladı ...

. Il confia à Suchet le commandement des forces françaises dans le sud - un commandement

Suchet'e güneydeki Fransız kuvvetlerinin komutasını verdi - çok az kişinin daha uygun olduğu

Et mena les forces françaises à une victoire écrasante sur les Espagnols à Ocaña.

ve Fransız kuvvetlerini Ocaña'da İspanyollara karşı ezici bir zafere götürdü.

Gouvernement de transition de supprimer les forces étrangères ou les milices armées pour pouvoir

. Aşağıdakiler: Ülkeyi tam anlamıyla güvence altına alabilmek için

On ne devrait pas s'en remettre aux forces militaires pour régler les conflits internationaux.

Uluslararası anlaşmazlıkları çözmek için silahlara başvurmamalıyız.

Connue sous le nom de «campagne des quatre jours», épinglant les forces autrichiennes à Eggmühl…

karşı saldırıda önemli bir rol oynadı… ta ki,

L'une de ses priorités est le retrait de toutes les forces étrangères et mercenaires de

. Önceliklerinden biri, tüm yabancı ve paralı askerlerin Libya'dan

Le bonheur est salutaire pour le corps, mais c'est le chagrin qui développe les forces de l'esprit.

Mutluluk vücut için yararlıdır, ancak o, aklın güçlerini geliştiren kederdir.

- Cette résolution des Nations Unies appelle au retrait des forces armées israéliennes des territoires occupés dans le récent conflit.
- Cette résolution des Nations Unies appelle au retrait des forces armées israéliennes de territoires occupés dans le récent conflit.

Bu Birleşmiş Milletler kararı İsrail'in silahlı güçlerinin son çatışmalarda işgal edilen bölgelerden çekilmesini istemektedir.

Alors que Napoléon concentrait ses forces à Iéna, pour attaquer ce qu'il croyait être la principale armée prussienne

Napolyon, ana Prusya ordusu olduğuna inandığı orduya saldırmak için kuvvetlerini Jena'da yoğunlaştırırken