Translation of "Employé" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Employé" in a sentence and their turkish translations:

Tom est un bon employé.

Tom iyi bir işçidir.

Il est employé de banque.

O bir banka memurudur.

C'est un employé de bureau.

O bir büro elemanıdır.

Je suis employé de banque.

Ben bir banka memuruyum.

Son père est employé de banque.

Onun babası bir banka memuru.

Monsieur Norton est un employé sympathique.

Bay Norton ile çalışmak keyiflidir.

Nous n'avons encore licencié aucun employé.

Biz henüz herhangi bir çalışanı işten çıkarmadık.

- Tom est le meilleur employé de notre compagnie.
- Tom est le meilleur employé de notre entreprise.

Tom şirketimizdeki en iyi işçidir.

Qui pourrait être mieux employé à l'école. »

okulda yabancı dil görmek zaman kaybı.''

Il est encore employé par la compagnie.

O, hâlâ şirketin kadrosunda.

Je suis un simple employé de bureau.

Ben sadece düz bir ofis çalışanıyım.

Je suis employé par un avocat français.

Fransız bir avukat tarafından bana iş verildi.

L'argent a été employé à bon escient.

- Para iyi bir şekilde kullanıldı.
- Para değerlendirildi.

Un employé, un collègue, un étudiant, un enseignant

Bir işçi veya meslektaş, öğretmen veya öğrencisiniz.

Chaque patron a son employé ou employée préféré.

Her patronun kedine ait favori çalışanı vardır.

Le vocable « théorie » est souvent employé de travers.

"Teori" kelimesi genellikle yanlış kullanılır.

Posez-vous cette question à chaque nouvel employé ?

O soruyu her yeni çalışana soruyor musun?

Je suis juste un employé de bureau normal.

Ben sadece sıradan bir ofis çalışanıyım.

Je ne suis qu'un simple employé de bureau.

Ben sadece düz eski bir ofis çalışanıyım.

Ils le considèrent comme un employé hautement qualifié.

Onu hayli nitelikli bir çalışan olarak düşünüyorlar.

Ils ont dit que j'étais leur meilleur employé.

Onlar benim onların en iyi işçisi olduğumu söyledi.

Le langage peut être employé de différentes manières.

Dil farklı şekillerde kullanılabilir.

On a employé toute cette énergie de l'ère numérique

Bununla birlikte dijital çağın bütün o enerjisini,

Personne ne semble savoir à quoi ceci est employé.

Hiç kimse bunun ne için kullanıldığını biliyor gibi görünmüyor.

Il n'est rien de plus qu'un employé de bureau.

O, bir ofis çalışanından daha fazlası değil.

Elle a employé la même méthode pour chasser le homard.

İlk başta ıstakoz avlamak için de yengeç yönteminin aynısını kullandı.

Bien qu'il ne soit pas doué, c'est un employé persévérant.

O, zeki olmasa da çalışkan bir işçidir.

- Je suis employé de banque.
- Je suis employée de banque.

Ben bir banka memuruyum.

Elle a employé un détective privé pour surveiller son mari.

Kocasını izlemek için bir özel dedektif kiraladı.

- Il est employé dans le bâtiment.
- C'est un travailleur du bâtiment.

- O bir inşaat işçisi.
- O bir amele.

- Elle employa une lentille grossissante.
- Elle a employé une lentille grossissante.

O bir yakınlaştırma lensi kullandı.

- Ils ont employé du sérum de vérité.
- Ils employèrent du sérum de vérité.
- Elles ont employé du sérum de vérité.
- Elles employèrent du sérum de vérité.

Onlar gerçek serum kullandı.

Nous pensons que c'était un employé mécontent qui a placé la bombe.

Bir kırgın işçinin bombayı koyan kişi olduğunu düşünüyoruz.

Les scientifiques ont employé un ordinateur central IBM pour effectuer leurs calculs.

Bilim adamları hesaplamalarını yapmak için bir IBM ana çerçeve bilgisayarı kullandı.

- J'ai utilisé mon imagination.
- J'ai employé mon imagination.
- Je me suis servi de mon imagination.

Ben hayal gücümü kullandım.

- Une langue peut être utilisée de diverses manières.
- Le langage peut-être employé de diverses manières.

Dil çeşitli şekillerde kullanılabilir.

Le 18 juin, à l'aquarium municipal de Niigata, sept mille poissons moururent par la faute d'un employé.

18 Haziran'da Niigata şehir akvaryumunda, bir çalışan tarafından yapılan bir hata yüzünden 7000 balık öldü.

- Elle a employé de la margarine à la place du beurre.
- Elle utilisa de la margarine à la place du beurre.
- Elle employa de la margarine à la place du beurre.

O tereyağ yerine margarin kullandı.

Le syndrome de Paris est une sorte de choc culturel. C'est un terme psychiatrique employé pour décrire les étrangers qui commencent à vivre à Paris, séduits par l'image de la ville comme étant le centre de la mode, et qui ne s'adaptent pas bien aux coutumes locales et culturelles, ils perdent leur équilibre mental et montrent des symptômes identiques à ceux de la dépression.

Paris sendromu bir tür kültür şokudur. Şehrin moda merkezi imgesine kapılıp Paris'te yaşamaya başlayan, sonrasında yerel adetlere ve kültüre iyi uyum sağlayamayıp, zihinsel dengesini yitiren ve depresyona yakın belirtiler gösteren yabancıları tanımlamak için kullanılan psikiyatrik bir terimdir.