Translation of "Licencié" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Licencié" in a sentence and their turkish translations:

- J'ai été licencié.
- On m'a licencié.

İşten kovuldum.

J'ai été licencié.

Kovuldum.

Tu es licencié.

- Sizin bir ruhsatınız var.
- Senin bir ruhsatın var.

Il sera licencié.

O, işten atılacak.

Tom devrait être licencié.

Tom kovulmalı.

- J'ai été licencié.
- On m'a saqué.

İşten uzaklaştırıldım.

Je veux que Tom soit licencié.

Tom'un kovulmasını istiyorum.

- Tu es viré.
- Tu es licencié.

Sen kovuldun.

Il a été licencié sans préavis.

- Uyarısız kovuldu.
- Haber verilmeden kovuldu.
- Uyarı yapılmadan işten çıkarıldı.
- Uyarılmadan görevden alındı.

Nous n'avons encore licencié aucun employé.

Biz henüz herhangi bir çalışanı işten çıkarmadık.

Sami n'avait pas envie d'être licencié.

Sami kovulmak istemiyordu.

Il a licencié la plupart de ses hommes.

O adamlarının çoğunu kovdu.

General Motors a licencié soixante-seize mille salariés.

- General Motors 76.000 çalışanını işten çıkardı.
- General Motors 76.000 çalışanı işten çıkardı.

- J'ai été licencié.
- J'ai été viré.
- On m'a saqué.

Ben kovuldum.

- Tom m'a viré.
- Tom m'a renvoyé.
- Tom m'a licencié.

Tom beni kovdu.

- Tom a été mis à la porte.
- Tom a été renvoyé.
- Tom est viré.
- Thomas a été licencié.
- Tom a été viré.
- Tom a été licencié.

Tom işten kovuldu.

- Tom a été licencié sans préavis.
- Tom a été renvoyé sans préavis.

Tom bildirimsiz kovuldu.

L'un ou l'autre homme est licencié de sa propre entreprise sur décision du conseil d'administration

Ya adam kendi şirketinden yönetim kurulu kararıyla kovuluyor

- Tom a été mis à la porte.
- Thomas a été licencié.
- Tom a été viré.

Tom işten kovuldu.

- J'ai été licencié en 2013.
- J'ai été licenciée en 2013.
- J'ai été renvoyé en 2013.

Ben 2013'te işten kovuldum.

- Il est très peu probable que je sois licencié pour avoir fait ça.
- Il est très peu probable que je sois licenciée pour avoir fait ça.

Büyük ihtimalle bunu yaptığım için kovulmayacağım.