Translation of "Compagnie" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "Compagnie" in a sentence and their turkish translations:

- J'apprécie votre compagnie.
- J'apprécie ta compagnie.

Şirketinizi seviyorum.

- J'apprécie vraiment votre compagnie.
- J'apprécie vraiment ta compagnie.

Gerçekten senin arkadaşlarınla eğleniyorum.

J'apprécie sa compagnie.

Onun şirketini seviyorum.

J'apprécie beaucoup votre compagnie.

Ben gerçekten işletmenizi takdir ediyorum.

J'ai de la compagnie.

Benim şirketim var.

- Voulez-vous qu'on vous tienne compagnie ?
- Veux-tu de la compagnie ?

Bir ortaklık ister misin?

- Voudriez-vous un peu de compagnie ?
- Voudrais-tu un peu de compagnie ?

Küçük bir şirket ister misin?

Utiliser un animal de compagnie

binek hayvanı kullanmak

Nous avons de la compagnie.

Bizim şirketimiz var.

Tenons-nous compagnie un moment.

Bir süre birbirimize eşlik edelim.

- J'aime être avec toi.
- J'aime être en ta compagnie.
- J'aime être en votre compagnie.
- J'aime être avec vous.
- J'aime me trouver en ta compagnie.
- J'aime me trouver en votre compagnie.

- Seninle olmayı severim.
- Seninle olmak hoşuma gider.

Je travaille pour une compagnie maritime.

Ben, bir deniz nakliyat şirketi için çalışıyorum.

Il désirait la compagnie d'une femme.

O kadın arkadaşlık istedi.

J'ai besoin d'un peu de compagnie.

Küçük bir şirkete ihtiyacım var.

La compagnie de Dan fera faillite.

Dan'in şirketi kepenk kapatacak.

Mon animal de compagnie est malade.

Benim hayvanım hasta.

Tom a un écureuil de compagnie.

Tom'un bir evcil sincabı var.

La compagnie Coty vend des parfums.

Coty şirketi parfüm satar.

- J'ai un lapin comme animal de compagnie.
- J'ai un lapin, en guise d'animal de compagnie.

Bir tavşana evcil hayvan olarak bakıyorum.

De manque ou de perte de compagnie.

arkadaşlık eksikliği veya kaybında oluşur.

Ne mets pas la compagnie en danger.

Şirketi tehlikeye sokmayın.

C'est un article d'une compagnie très connue.

Bu ünlü bir şirketten bir parça.

Il n'est pas de très bonne compagnie.

O, çok iyi bir arkadaş değildir.

Il est encore employé par la compagnie.

O, hâlâ şirketin kadrosunda.

En votre compagnie, je suis toujours heureux.

Seninle her zaman mutlu olacağım.

Elle garde des animaux de compagnie variés.

O, çeşitli evcil hayvanlar besledi.

Viens et tiens-moi un peu compagnie.

Gel ve bana eşlik et.

Tom veut que Mary lui tienne compagnie.

Tom, Mary'den ona eşlik etmesini istiyor.

Tom n'aime pas les animaux de compagnie.

Tom evcil hayvanlara düşkündür.

J'ignorais que nous avions de la compagnie.

Ziyaretçimiz olduğunu bilmiyordum.

Cette compagnie a beaucoup d'affaires à l’étranger.

Bu şirketin yurt dışında birçok iş anlaşmaları vardır.

Elle travaille pour une grande compagnie américaine.

Büyük bir Amerikan firmasına çalışıyor.

- J'apprécie vraiment d'être avec vous.
- J'apprécie vraiment d'être avec toi.
- J'apprécie vraiment d'être en votre compagnie.
- J'apprécie vraiment d'être en ta compagnie.
- J'apprécie vraiment de me trouver en votre compagnie.
- J'apprécie vraiment de me trouver en ta compagnie.

Seninle olmayı gerçekten seviyorum.

- J'adore être en ta compagnie.
- J'adore être en votre compagnie.
- J'adore être avec toi.
- J'adore être avec vous.

Seninle zaman geçirmeyi seviyorum.

- J'aime être avec toi.
- J'aime être en ta compagnie.
- J'aime être en votre compagnie.
- J'aime être avec vous.

Size takılmak hoşuma gidiyor.

- Je ne veux pas être vu en sa compagnie.
- Je ne veux pas être vue en sa compagnie.

Onunla beraber görünmek istemiyorum

La compagnie d'électricité a fini par la raser,

Kamu hizmeti veren şirket en sonunda yıktı,

Les animaux de compagnie ne sont pas admis.

Hiçbir evcil hayvana izin verilmiyor.

Corsairfly est une compagnie aérienne basée à Paris.

Corsairfly, Paris merkezli bir havayoludur.

La compagnie a son siège social à Osaka.

Firmanın Osaka'da merkez ofisi var.

Quel est le nom de ta compagnie d'assurance ?

Sigorta şirketinin adı nedir?

Il voyageait avec un chien pour seule compagnie.

O, şirket için sadece bir köpekle seyahat etti.

Il semble que nous ayons de la compagnie.

Bizim şirketimiz var gibi görünüyor.

M. Smith est maintenant président de cette compagnie.

Bayan Smith şimdi bu şirketin başkanı.

La compagnie a arrêté de perdre de l'argent.

Şirket para kaybetmeyi durdurdu.

À cette époque, la compagnie se portait très bien

O zamanlar şirket çok iyi gidiyordu, ama temelde

Vous devriez vous tenir au loin d'une mauvaise compagnie.

Kötü şirketten uzak durmalısın.

Elle me dit qu'elle voulait un chien de compagnie.

O bana evcil bir köpek istediğini söyledi.

Cette compagnie n'a même pas de salle de conférence.

Bu şirketin bir toplantı odası bile yok.

Je ne serais pas contre un peu de compagnie.

Birinin bana eşlik etmesine itirazım yok.

Les animaux de compagnie sont interdits dans cette résidence.

Apartmanda evcil hayvanlara izin verilmez.

La compagnie de Tom importe du café du Brésil.

Tom'un şirketi Brezilya'dan kahve ithal ediyor.

Certaines personnes possèdent des animaux rares comme animaux de compagnie.

- Bazı insanlar evcil hayvanlar olarak nadir bulunan hayvanları beslerler.
- Bazı insanlar egzotik hayvanları evcil hayvan olarak beslerler.
- Kimileri egzotik hayvanları evcil hayvan olarak besler.
- Kimi insanlar acayip hayvanları evcil hayvan edinirler.

Il est difficile d'imaginer une vie sans animal de compagnie.

Evcil hayvanın olmadığı bir hayatı düşünmek zor.

À ton âge, je savais Virgile et compagnie par cœur.

Ben senin yaşındayken, Virgil ve diğerlerinin hepsini ezbere bilirdim.

J'ai toujours voulu avoir un écureuil pour animal de compagnie.

Ben her zaman evcil bir sincaba sahip olmak istedim.

J'ai enterré mon chien au cimetière pour animaux de compagnie.

Köpeğimi hayvan mezarlığına gömdüm.

L'infirmière resta au chevet du malade, pour lui tenir compagnie.

Hemşire hastaya refakat etmek için bütün gece baş ucunda kaldı.

En ce moment, je travaille pour une grosse compagnie au Brésil.

Şimdi, Brezilya'da büyük bir şirket için çalışıyorum.

Es-tu sûr de ne pas vouloir travailler dans cette compagnie ?

O şirket için çalışmak istemediğine emin misin?

Aller à la plage en ta compagnie m'a l'air plutôt intéressant.

Seninle plaja gitmek gerçekten oldukça ilginç görünüyor.

La compagnie aérienne a envoyé mes bagages à Boston par erreur.

Hava yolu yanlışlıkla bavulumu Boston'a gönderdi.

- Si tu souhaites nourrir ton animal de compagnie, tu dois le traiter bien.
- Si tu veux nourrir ton animal de compagnie, tu dois le traiter bien.

Eğer evcil hayvanını beslemek istiyorsan, ona iyi davranmalısın.

La compagnie exploitait ses travailleurs en leur payant un salaire très bas.

Şirket çalışanlarını düşük maaşlarla sömürdü.

Penses-tu que mon chat et ton rat de compagnie s'entendront bien ?

Benim kedimin ve senin evcil farenin iyi geçineceklerini düşünüyor musun?

Si tu ne veux pas rester seul, je peux te tenir compagnie.

Yalnız olmak istemiyorsan sana eşlik edebilirim.

Les animaux de compagnie ne sont pas autorisés dans l'immeuble où j'habite.

- Yaşadığım apartman binasında evcil hayvanlara izin verilmez.
- Yaşadığım apartmanda hayvan beslemek yasak.

Le gouvernement Américain a toujours regardé l'Angleterre comme leur animal de compagnie.

ABD hükümeti İngiltereye her zaman Amerika'nın evcil hayvanı olarak bakmıştır.

- Je ne peux être vu avec toi.
- Je ne peux être vue avec toi.
- Je ne peux être vu avec vous.
- Je ne peux être vue avec vous.
- Je ne peux être vu en ta compagnie.
- Je ne peux être vue en ta compagnie.
- Je ne peux être vu en votre compagnie.
- Je ne peux être vue en votre compagnie.

Ben seninle görülemem.

Et vous pouvez voir les progrès de votre équipe ou de votre compagnie.

ve sonra takımınızın veya şirketinizin ne kadar iyi gittiğini görebiliyorsunuz,

Réveillez-vous maintenant, réveillez-vous, compagnie d'amis, tous les meilleurs du peuple d'Adil.

Uyan şimdi uyan, arkadaş arkadaşlarıyla, Adil'in insanlarının en iyileri.

Il va sans dire que les animaux de compagnie ne sont pas admis.

Evcil hayvanlara izin verilmediğini söylemeye gerek yok.

- La société a fait faillite.
- La compagnie fit faillite.
- L'entreprise a fait faillite.

Şirket iflas etti.

Je lui ai tenu compagnie tandis que sa femme subissait une opération chirurgicale.

Eşi ameliyatta iken, ben ona eşlik ettim.

S'il vous plait, envoyez ce formulaire par la poste à votre compagnie d'assurance.

Lütfen bu formu sigorta şirketinize postalayın.

- J'ai pris plaisir à votre compagnie.
- J'ai pris plaisir à être avec toi.

Sizin şirketten hoşlandım.

- Elle travaille pour une grande compagnie américaine.
- Elle travaille pour une grande société étasunienne.

Büyük bir Amerikan şirketi için çalışıyor.

Intelligent et aimable comme il est, ce chien est pour moi une bonne compagnie.

Çok zeki ve nazik olduğu için, bu köpek benim için iyi bir arkadaştır.

Avant de quitter la maison, assure-toi que tes animaux de compagnie ont assez de nourriture.

Evden ayrılmadan önce, evcil hayvanınızın yiyeceğinden emin olun.

- As-tu des animaux domestiques ?
- Possèdes-tu des animaux domestiques ?
- Avez-vous des animaux de compagnie ?

- Hiç evcil hayvanın var mı?
- Evcil hayvanınız var mı?

- Tom est le meilleur employé de notre compagnie.
- Tom est le meilleur employé de notre entreprise.

Tom şirketimizdeki en iyi işçidir.

Ils ont fui la compagnie vouée à la ruine comme des rats désertant un navire en naufrage.

Onlar sonu gelmiş şirketten, batan gemiyi terk eden fareler gibi kaçtılar.

Soi-disant, il y a des gens au Japon qui ont un pingouin comme animal de compagnie.

Söylendiğine göre Japonya'da evcil hayvan olarak bir penguen besleyen insanlar var.

C'est le dernier appel à l'embarquement pour le vol de la Compagnie Aérienne Japonaise numéro sept-cent-trente-et-un.

Bu, Japan Havayolları'nın 731 sayılı uçuşu için son çağrı.

- La compagnie a été fondée avec 100 000$ en capital-action.
- La société a été fondée avec un capital de 100 000$.

Şirket 100.000 $ sermaye ile başladı.

- Il a pris le contrôle de la compagnie après la mort de son père.
- Il a pris le contrôle de l'entreprise après le décès de son père.

- O, babasının ölümünden sonra firmanın sorumluluğunu üstüne aldı.
- Babasının ölümünden sonra firmanın sorumluluğunu o aldı.

- Bonjour tout le monde !
- Salut tout le monde !
- Salut tout le monde !
- Salut les gens !
- Bonjour à tous !
- Bonjour à tous !
- Bonjour tout le monde !
- Salut la compagnie !

- Herkese merhaba!
- Herkese Merhaba.
- Merhabayın!

- Il me supplia de l'accompagner.
- Il me supplia d'y aller avec lui.
- Il m'a supplié d'y aller avec lui.
- Il m'a supplié de l'accompagner.
- Il me supplia de m'y rendre en sa compagnie.

Onunla gitmem için yalvardı.

- J'ai vraiment plaisir à passer du temps avec toi.
- J'ai vraiment plaisir à passer du temps avec vous.
- J'adore vraiment passer du temps avec toi.
- J'apprécie vraiment le temps que je passe en votre compagnie.

Seninle zaman geçirmeyi gerçekten seviyorum.

- Elle me supplia de l'accompagner.
- Elle me supplia de m'y rendre en sa compagnie.
- Elle me supplia d'y aller avec elle.
- Elle m'a supplié d'y aller avec elle.
- Elle m'a supplié de l'accompagner.
- Elle m'a suppliée de l'accompagner.
- Elle m'a suppliée d'y aller avec elle.

O, onunla gitmem için yalvardı.