Translation of "Devrai" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Devrai" in a sentence and their turkish translations:

Je devrai travailler dimanche.

Pazar günü çalışmak zorunda kalacağım.

Je devrai juste improviser.

Benim sadece doğaçlama yapmam gerekecek.

Je devrai étudier plus intensivement.

Daha çok çalışmak zorunda olacağım.

- Je sais que je devrai être punie.
- Je sais que je devrai être puni.

Cezalandırılmam gerekeceğini biliyorum.

Où devrai-je poser mes valises ?

Bavullarımı nereye koyayım?

Je devrai trouver un emploi à temps partiel.

Süreli bir iş bulmak zorunda kalacağım.

- Je devrai les aider.
- Il me faudra les aider.

Ben onlara yardım etmek zorunda kalacağım.

- Que suggérez-vous ensuite ?
- Que devrai-je faire ensuite ?

Gelecek sefer ne yapayım?

Mais quelles taxes devrai-je payer sur cet héritage?

Gerçekten veraset vergisinin ne kadar tutacağını merak ediyorum.

Je devrai te congédier si tu viens si souvent en retard.

Çok sık geç gelirsen seni kovmak zorunda kalacağım.

Je devrai vous renvoyer si vous arrivez si souvent en retard.

Bu kadar sık geç gelirsen, seni işten kovmak zorunda kalacağım.

- Je devrai le faire moi-même.
- Je vais devoir le faire moi-même.

Bunu kendim yapmam gerekecek.

- Il faudra que j'y réfléchisse.
- Il me faudra y réfléchir.
- Je devrai y réfléchir.

Bunun hakkında düşünmem gerekecek.

- J'ai perdu mon passeport. Il m'en faudra un nouveau.
- J'ai perdu mon passeport. Je devrai en refaire faire un.

Pasaportumu kaybettim. Yeni bir tane almak zorunda kalacağım.

Il semble que la question était trop facile pour toi. La prochaine fois, je devrai en faire une un peu plus difficile.

Görülüyor ki soru senin için çok kolaydı. Gelecek sefer, onu biraz daha zorlaştırmak zorunda kalacağım.