Translation of "Faudra" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Faudra" in a sentence and their spanish translations:

- Il nous faudra faire avec.
- Il nous faudra composer avec.
- Il nous faudra le gérer.

Tendremos que arreglárnoslas.

- Il faudra que j'y réfléchisse.
- Il me faudra y réfléchir.

- Tengo que pensarlo.
- Tengo que pensármelo.

Il faudra du temps.

- Durará.
- Eso durará.

- Il vous faudra payer le double.
- Il te faudra payer le double.

Tendrá usted que pagar el doble.

Il me faudra les aider.

Tendré que ayudarles.

Il vous faudra payer le double.

Tendrá usted que pagar el doble.

Combien de temps faudra-t-il ?

¿Cuánto tiempo hará falta?

Il faudra payer le loyer demain.

Hay que pagar la renta mañana.

- Il te faudra apprendre un tas de choses.
- Il te faudra apprendre bien des choses.

Tendrás que estudiar mucho.

Il faudra une heure pour y arriver.

Tomará una hora llegar allá.

Il faudra courir pour attraper le train.

Debes correr para alcanzar el tren.

- Par-dessus mon cadavre !
- Il faudra passer par-dessus mon cadavre !
- Il faudra me passer sur le corps !

¡Sobre mi cadáver!

- Il a besoin d'un réglage.
- Elle a besoin d'un réglage.
- Il faudra le réparer.
- Il faudra la réparer.

Necesita un arreglo.

Il faudra donc s'aventurer dans des mines abandonnées,

Eso significa explorar minas abandonadas e inestables,

Il faudra encore 184 ans avant que la

Pasarán 184 años antes de que la

Il faudra que j'explique ça à mon père.

Le tendré que explicar eso a mi padre.

Si de la gangrène apparaît, il faudra amputer.

Si aparece gangrena habrá que amputar.

- Il faudra voir le résultat.
- On verra le résultat.

- Aún queda por ver el resultado.
- Todavía queda por ver el resultado.

- Je devrai les aider.
- Il me faudra les aider.

Tendré que ayudarles.

- Il te faudra beaucoup apprendre.
- Tu devras apprendre beaucoup.

Tendrás que aprender mucho.

Plus j'ai de choses, plus il me faudra nettoyer.

Mientras más cosas tenga, más voy a tener que limpiar.

Même s'il ne vient pas, il nous faudra commencer.

- Aun cuando no venga tendremos que empezar.
- Aunque no venga, tendremos que empezar.

Il vous faudra deux semaines avant de recevoir l'article.

Pasarán dos semanas antes de que recibas el artículo.

Nous n'avons pas le choix. Je suppose qu'il nous faudra marcher.

No tenemos elección. Supongo que tendremos que andar.

- Il vous faudra, pour voir, vous tenir sur le bout des pieds.
- Il te faudra te tenir sur le bout des pieds, afin de voir.

- Tendrá que ponerse de puntillas para poder ver.
- Tendrás que ponerte de puntillas para verlo.

- Vous aurez besoin d'un garde du corps.
- Vous aurez besoin d'une garde du corps.
- Tu auras besoin d'un garde du corps.
- Il te faudra un garde du corps.
- Il te faudra une garde du corps.
- Tu auras besoin d'une garde du corps.
- Il vous faudra une garde du corps.
- Il vous faudra un garde du corps.

Vas a necesitar un guardaespalda.

Il faudra trois à cinq ans avant des essais sur un humain.

Aún faltan de 3 a 5 años para los ensayos en personas.

Il faudra beaucoup de temps avant que nous ayons atteint la moyenne

Pasará mucho tiempo antes de que alcancemos el promedio, por lo

Il faudra encore deux semaines aux jeunes pour être assez forts pour

Las crías tardarán otras dos semanas en ser lo suficientemente fuertes como

Combien de temps me faudra-t-il pour marcher jusqu'à la gare ?

¿Cuánto tiempo tardaré en caminar a la estación?

Que cela te plaise ou non, il faudra que tu le fasses.

Tienes que hacerlo, te guste o no.

Et j'ignore combien de temps il faudra pour rejoindre l'avion dans cette direction.

Y no sé cuánto me tomará llegar a los restos en esa dirección.

- Combien de temps faudra-t-il ?
- Combien de temps cela prendra-t-il ?

¿Cuánto tardará?

- Il te faudra demander à quelqu'un d'autre.
- Tu devras demander à quelqu'un d'autre.

Tendrá usted que preguntar a otra persona.

Il nous faudra toujours être attentifs à ne pas laisser ceci se reproduire.

Siempre tendremos que ir con cuidado de no dejar que vuelva a ocurrir esto.

Il faudra qu'on trouve un moyen de communiquer pendant que je serai à l'étranger.

Tendremos que encontrar una forma de comunicarnos mientras yo esté en el extranjero.

Si vous ne nous écoutez pas, il nous faudra avoir recours à la coercition.

Si usted no nos escucha, tendremos que recurrir a la fuerza.

Les médicaments vont se perdre. Il faudra trouver un moyen de les garder au frais.

Eso no es bueno para la medicina. Necesitaremos un plan para mantenerla fresca.

Mais il faudra être prudent, car il y a plein de métal coupant et rouillé.

Deberemos tener mucho cuidado porque hay mucho metal expuesto que es filoso y está oxidado.

J’ai très envie d'aller vivre en Finlande, mais il me faudra d’abord améliorer mon suédois.

Tengo muchas ganas de irme a vivir a Finlandia, pero más me vale mejorar mi sueco primero.

Ce mec est tellement nul qu'il faudra le conserver dans le formol, quand il sera mort.

Este tío es tan idiota que cuando muera habrá que conservarlo en formol.

Il vous faudra au moins une demi-heure pour aller d'ici à la ville à pied.

Va a tomar al menos media hora ir a pie desde aquí hasta la ciudad.

- Cela va prendre du temps.
- Ça va prendre du temps.
- Cela prendra du temps.
- Il faudra du temps.

Durará.

- Tu devras prendre sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Vous devrez prendre sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Il faudra que vous preniez sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Il faudra que tu prennes sa place, au cas où il ne puisse venir.

Si él no puede venir, tú deberás sustituirlo.