Translation of "Connaissances" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Connaissances" in a sentence and their turkish translations:

Pas de connaissances

Bilgisi de yok

Est justement d'avoir des connaissances.

daha iyisi yapmak için kendimizi eğitmek içindir.

Il a beaucoup de connaissances.

Onun bir sürü tanıdıkları var.

- J'aimerais améliorer mes connaissances en hongrois.
- Je voudrais approfondir mes connaissances en hongrois.

Ben Macarca becerilerimi geliştirmek istiyorum.

Ne pas avoir d'idées sans connaissances

Bilgi sahibi olmadan fikir sahibi olmayın

Ses connaissances en géographie sont insuffisantes.

Onun coğrafya bilgisi yetersizdir.

Nous avons les connaissances et la technologie.

Gereken bilgiye de teknolojiye de sahibiz.

Nous acquérons chaque jour davantage de connaissances.

Biz her gün daha çok bilgi elde ediyoruz.

Elle a peu de connaissances en physique.

Onun biraz fizik bilgisi var.

M. Smith est une de ses connaissances.

Bay Smith, onun bir tanıdığıdır.

Il a de bonnes connaissances en français.

İyi bir Fransızca bilgisi var.

Je veux améliorer mes connaissances des langues.

Ben dil bilgimi geliştirmek istiyorum.

- Nous ne sommes pas amis, nous sommes des connaissances.
- Nous ne sommes pas amies, nous sommes des connaissances.

Biz arkadaş değiliz. Biz eş dostuz.

C'est une question de connaissances et de risques.

Bu tamamen beceri, bilgi ve riskle ilgili.

à la lisière des connaissances en physique optique.

ve optik fiziğin sınırlarında.

Son manque de connaissances techniques l'empêcha d'être promu.

Teknik bilgi eksikliği, onun terfi ettirilmesini engelledi.

J'ai beaucoup de connaissances au sujet des problèmes environnementaux.

Çevre sorunları hakkında çok şey biliyorum.

- M. Smith est une connaissance à elle.
- M. Smith est une de ses connaissances.
- M. Smith est l'une de ses connaissances.

Bay Smith onun bir tanıdığı.

Il a des connaissances en histoire moderne de la France.

O, Fransa'nın modern tarihi hakkında bilgi sahibidir.

Le programme Apollo a avancé grandement nos connaissances sur l'espace.

Apollo programı uzay hakkındaki bilgimizi büyük ölçüde ilerletti.

Tom joue mieux la guitare qu'aucune autre de mes connaissances.

- Tom bildiğim başka herhangi birinden daha iyi gitar çalar.
- Tom tanıdığım herkesten daha iyi gitar çalar.

Il est allé à Lima pour pouvoir y approfondir ses connaissances.

O orada çok şey öğrenebilsin diye Lima'ya gitti.

Et de gros efforts, la construction de tels bâtiments nécessite des connaissances

ve büyük çaba ile bu tür binaları inşa etmek birinci sınıf

Il avait des connaissances scientifiques mais il ne le savait même pas.

Onun bilimsel becerileri vardı ama o bile onu bilmiyordu.

Tu as besoin de connaissances techniques pour comprendre comment fonctionne ce système.

Bu sistemin nasıl işlediğini anlamak için teknik bilgiye ihtiyacınız var.

Dans ce cours, on apprend les connaissances de base en premier secours.

Bu kurs İlkyardımda temel becerileri öğretir.

- M. White et moi ne sommes pas des amis. Nous sommes simplement des connaissances.
- Monsieur White et moi ne sommes pas amis, nous sommes juste des connaissances.

Bay White ve ben arkadaş değiliz, sadece tanışıyoruz.

- J'ai quelques connaissances en biochimie.
- Je connais peu la biochimie.
- J'en sais peu sur la biochimie.

Biyokimya hakkında az bilgiye sahibim.