Translation of "Chances" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Chances" in a sentence and their turkish translations:

Quels sont nos chances ?

Bizim şanslarımız nedir?

Les chances sont contre moi.

Olasılıklar benim aleyhime.

- Je vous souhaite la meilleure des chances.
- Je te souhaite la meilleure des chances.

İyi şanslar.

Les chances d'être ici sont infimes.

Burada olma şansı sonsuz küçüktür.

La vie est pleine de chances.

Yaşam fırsatlarla doludur.

Quelles sont les chances de survie ?

Hayatta kalma olasılığı nedir?

Tom a de bonnes chances d'échouer.

Tom muhtemelen başarısız olacak.

Et comment maximise-t-on ces chances ?

Peki faydalı sonuç şansını nasıl artırırsınız?

Les chances sont maigres pour les petits.

Olasılıklar her bir ufak yavrunun aleyhine.

Il a de bonnes chances d'être élu.

Seçilme şansı yüksek.

Nous avons de faibles chances de gagner.

Kazanmak için ufak bir şansımız var.

Nous avons peu de chances de gagner.

Çok az kazanma şansımız var.

Je ne donne pas de secondes chances.

İkinci bir şans daha vermem.

Il a peu de chances de gagner.

Onun az miktarda kazanma şansı vardır.

Ils ont peu de chances de se marier.

Onların evlenmeleri olası değil.

Les préservatifs réduisent considérablement les chances de grossesse.

Prezervatifler gebelik şansını büyük ölçüde azaltır.

Tu crois qu'elle a ses chances de gagner ?

Sence onun kazanma şansı var mı?

Il y a de grandes chances qu'il gagne.

- Büyük ihtimalle kazanacak.
- Onun kazanma şansı yüksek.

Votre cadre est votre talent, vos ressources, vos chances.

Kurgun yeteneklerin, kaynakların ve fırsatlarındır.

Contracter un cancer tôt accroît les chances de survie.

Kanseri erken yakalamak hayatta kalma oranını arttırır.

Nous allons supposer que cela a peu de chances d'arriver.

gerçekleşmesi muhtemel olmayan bir varsayımda bulunacağız.

Face à des chances abruptes contre l'ordre de la vie

hayatı zorlaştıran zor adımlarla karşılaşıyoruz

Il y a des chances pour qu'elle vive 100 ans.

O muhtemelen yüz yaşına kadar yaşar.

Quelles sont les chances que nous ayons un Noël blanc ?

Beyaz bir Noel geçirme olasılığı nedir?

Quelles sont réellement les chances que Tom décroche ce travail ?

Tom'un gerçekten işi alma ihtimali nedir?

Nous n'avons pas l'égalité de chances, on ne l'a jamais eue.

Eşit alanlara sahip değiliz ve bu hep böyle oldu.

Afin de garantir l'égalité des chances dans la vie pour tous.

ya da diğer engelli olanlarımıza yardımcı ve destekleyici olacak teknoloji.

Que j'avais environ 35% de chances de survie à long terme.

uzun dönem sağ kalma şansımın yüzde 35 olduğunu söylediler.

Plus il fait sombre, plus les chances de tomber sont élevées.

Hava karardıkça... ...düşme riski artıyor.

Mais les chances étaient contre le roi Olaf et ses hommes.

Ancak olasılıklar Kral Olaf ve adamlarına karşı yığılmıştı.

Il est celui qui a le plus de chances de réussir.

O, büyük olasılıkla başaracak.

- Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça arrive.
- Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça se produise.
- Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça survienne.

Bunun olacağına çok ihtimal vermiyorum.

Il y a de fortes chances que personne d'autre ne le fasse.

muhtemelen başka kimse onun peşine düşmez.

Il était relié à des machines qui évaluait ses chances de survie.

parlak ve beyaz bir yoğun bakıma yetiştim.

Et qu'ils soient ensuite à l'origine de l'égalité des chances pour d'autres.

Başkaları için de eşit fırsatlar yaratarak büyürler.

- Tom a toutes les chances de réussir.
- Tom va très probablement réussir.

Tom büyük olasılıkla başaracak.

Tom savait qu'il y avait peu de chances que Marie soit occupée.

Tom, Mary'nin meşgul olma ihtimalinin olmadığını biliyordu.

- Il est probable qu'il gagne la partie.
- Il a des chances de gagner la partie.
- Il a des chances de gagner le jeu.
- Il est probable qu'il gagne le jeu.
- Il a des chances de remporter la partie.
- Il a des chances de remporter le jeu.
- Il est probable qu'il remporte le jeu.
- Il est probable qu'il remporte la partie.

O, muhtemelen oyunu kazanacak.

Pour permettre à ces jeunes filles d'avoir les meilleures chances dans la vie.

imkan sağlamak için zorlu engellerin üstesinden geliyorlar.

Il y a plus de chances pour que vous n'obteniez pas de bonus

o zaman ikramiye alma ihtimali düşer,

Plus tôt nous arriverons, plus nous aurons de chances d'avoir des places assises.

Oraya ne kadar erken gelirsek, koltuk alma ihtimalimiz o kadar yüksektir.

On nous a dit que désormais, notre famille avait de bonnes chances d'être brisée,

aile yabancılaşmasına en iyi aday olduğumuzu söylediler.

Une fois la nuit tombée, les otaries auront de meilleures chances de passer inaperçues.

Karanlık çökünce... ...fokların görülmeden geçme şansının artması gerekir.

Il y a 25% de chances qu'il y ait un prédateur près de la rivière.

"Yırtıcı hayvan bulma olasılığı nehir yakınlarında yüzde 25'tir.

Les 26 000 hommes de Davout ont fait face à des chances de plus de deux contre un.

Davout'un 26.000 adamı ikiye birden fazla olasılıkla karşı karşıya kaldı.

Dans la foulée, Ney a refusé plusieurs chances de fuir la France et a été arrêté pour trahison

. Sonrasında, Ney Fransa'dan kaçma şansını geri çevirdi ve geri yüklenen monarşi tarafından

Il y a peu de chances que les extrêmes, très polarisés, se rallient aux partis modérés pour former des coalitions.

Son derece kutuplaşmış durumdaki köktenci partilerin koalisyon oluşturmak adına merkeze yakın partilerle omuz omuza vermesi mümkün görünmüyor.

Si tu crées des phrases en turc et en estonien sur Tatoeba, il y a de grandes chances que tu sois boracasli.

Tatoeba'da Türkçe ve Estonca cümle yaratıyorsanız, büyük olasılıkla boracaslı'sınızdır.

Si vous traduisez de votre seconde langue dans votre propre langue maternelle, plutôt que dans l'autre sens, il y a moins de chances que vous commettiez des fautes.

Eğer ikinci dilinden anadiline çeviri yaparsan, bu durumun tersine tercihen, hata yapma olasılığın daha az olur.