Translation of "Pleine" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Pleine" in a sentence and their turkish translations:

La pleine lune.

Dolunay.

- C'était la pleine lune hier.
- Hier, c'était la pleine lune.

Dün bir dolunay vardı.

C'est la pleine lune.

Dolunay en parlak hâlinde.

La bouteille est pleine.

Şişe dolu.

La tasse est pleine.

Fincan doludur.

- Ne parlez pas la bouche pleine.
- Ne parle pas la bouche pleine.

- Ağzın doluyken konuşma.
- Yemek yerken konuşma.
- Ağzında yemek varken konuşma.
- Dolu ağızla konuşma.

- La boîte était pleine de livres.
- La caisse était pleine de livres.

Kutu kitaplarla doluydu.

- Ce soir, c'est la pleine lune.
- La lune est pleine cette nuit.

- Bu gece bir dolunay var.
- Bu gece dolunay var.

Pleine de quiétude et d'assurance

O dingin öz güvenini

La loi est pleine d'ambiguïtés.

Kanun belirsizlikler ile dolu.

La ville était pleine d'activité.

Kent etkinlikle doluydu.

La forêt est pleine d'arbres.

Orman ağaçlarla dolu.

La vie est pleine d'aventure.

Hayat macera doludur.

Tom courut à pleine vitesse.

Tom son sürat koştu.

C'était la pleine lune hier.

- Dün bir dolunay vardı.
- Dün dolunay vardı.

Aujourd'hui, c'est la pleine lune.

Bugün dolunay.

- Cette grotte est pleine de chauve-souris.
- Cette caverne est pleine de chauves-souris.

Bu mağara yarasalarla dolu.

C'est à nouveau la pleine lune.

Yine dolunay çıktı.

La pièce est pleine de monde.

Oda insanlarla dolu.

La chambre était pleine de meubles.

Oda mobilya ile doluydu.

La rue est pleine de véhicules.

Cadde arabalarla dolu.

Tom a l'air en pleine forme.

Tom harika görünüyor.

Ma boîte aux lettres est pleine.

Posta kutum dolu.

Ce soir, c'est la pleine lune.

Bu gece dolunay var.

La route était pleine de cahots.

Yol çok inişli çıkışlıydı.

Les cerisiers sont en pleine floraison.

Kiraz ağaçları tamamen çiçeklenmişler.

La nature est pleine de mystères.

Doğa gizemlerle doludur.

La vie est pleine de surprises.

Yaşam sürprizlerle doludur.

La boîte était pleine de fraises.

Kutu çilek doluydu.

Ma valise est pleine de papiers.

Evrak çantam kağıtlarla doludur.

La vie est pleine de chances.

Yaşam fırsatlarla doludur.

Sa vie est pleine de douleur.

Hayatı acıyla doludur.

Ma boîte de réception est pleine.

Gelen kutum dolu.

C'est une période de pleine lune.

Bu bir dolunay.

La grange est pleine de foin.

Ahır saman dolu.

J'ai pleine confiance en notre amour.

Ben aşkımıza tamamen güveniyorum.

Je me sens en pleine forme.

Müthiş hissediyorum.

Cette salle est pleine de soleil.

Bu oda güneş doludur.

Ton étagère est pleine de livres.

Rafın kitaplarla dolu.

Elle était tellement pleine de joie.

O neşe doluydu.

La lune est pleine cette nuit.

Ay bu gece dolunay.

La plage était pleine de touristes.

Plaj turistlerle dolu.

La vie est pleine de dangers.

Hayat tehlikelerle doludur.

La ville est pleine de touristes.

Kasaba turistlerle doludur.

- Bon dieu, tu as l'air en pleine forme !
- Vous avez l'air sacrément en pleine forme !

Lanet, iyi görünüyorsun!

Avec le retour de la pleine lune,

Dolunayın dönmesiyle...

L'arène est pleine de fans qui l'acclament.

ve arena tezahürat yapan fanlarla dolu.

Il m’a écrit une lettre pleine d'affection.

Bana sevgi dolu bir mektup gönderdi.

On ne parle pas la bouche pleine.

- Ağzın doluyken konuşmamalısın.
- Ağzın dolu konuşmamalısın.

Une poche trouée ne sera jamais pleine.

İçinde deliği olan bir cep asla dolu olmayacaktır.

Les chiens hurlaient à la pleine Lune.

Köpekler dolunayda uludu.

La vie est pleine de choses déroutantes.

Hayat kafa karıştırıcı şeylerle dolu.

La ville était pleine de soldats affamés.

Şehir açlıktan ölen askerlerle doluydu.

Il lui écrit une réponse pleine d'amitié.

Ona arkadaşça bir cevap yazdı.

Il conduisait la voiture à pleine vitesse.

Arabayı tam hızda sürüyordu.

Je désire une pleine tranquillité de l'âme.

Sakinlikle dolu bir ruh diliyorum.

Elle est toujours pleine d'esprit et éloquente.

O daima esprili ve gösterişli.

- La vie est pleine de mystères.
- La nature est pleine de mystère.
- La nature regorge de mystère.

Doğa gizemle doludur.

- Nous sommes en ce moment en pleine guerre civile.
- Nous sommes pour le moment en pleine guerre civile.

Biz şu anda bir iç savaşın ortasındayız.

Se nourrir en pleine nuit est très inhabituel.

Gecenin köründe beslenmesi hiç alışıldık bir durum değildir.

Révélant que la nuit est pleine d'épreuves extraordinaires

Gecenin sıra dışı zorluklar ve benzersiz fırsatlarla dolu olduğunu...

L'histoire de la chirurgie est pleine de d'avancées

Cerrahinin tarihi günümüz cerrahlarına

Sa chambre est toujours pleine d'amis à lui.

Odası her zaman arkadaşlarıyla doludur.

La forêt est pleine d'animaux en tout genre.

Orman, tüm türlerden hayvanlarla doludur.

Une pleine lune peut être vue ce soir.

Bu gece bir dolunay görülebilir.

- Elle est blindée.
- Elle est pleine aux as.

O paralı.

L'Histoire est pleine de récits de génies ignorés.

Tarih birçok bilinmeyen dâhinin hikayeleriyle doludur.

Les bourgeons de cerisiers sont en pleine floraison.

Kirazlar tamamen çiçek açtılar.

Tu ne dois pas parler la bouche pleine.

Ağzın doluyken konuşma.

Tu n'es pas censé parler la bouche pleine.

Dolu ağzınla konuşmamalısın.

Bon dieu, tu as l'air en pleine forme !

Tanrım, harika görünüyorsun!

- Ne parlez pas la bouche pleine.
- Ne parle pas la bouche pleine.
- On ne parle pas la bouche pleine !

Ağzın doluyken konuşma.

Bien souvent, leur reproduction coïncide avec la pleine lune.

Çoğu zaman dolunaya denk gelecek şekilde ürerler.

La vie est pleine de hauts et de bas.

Yaşam iniş ve çıkışlarla doludur.

La vieille femme était frêle mais pleine de fougue.

Yaşlı kadın narin ama alıngandı.

Il est arrivé avec une malle pleine de livres.

O, kitap dolu bir bavulla geldi.

C'était une pleine lune qu'on voyait ce soir-là.

O gün görülen bir dolunaydı.

C'est que vous viviez une vie heureuse, pleine et libre ?

mutlu ve özgür bir hayat yaşamak olduğunu görebilir misin?

C'est pour ça que la Lune est pleine de cratères.

Ay'daki kraterlerin sebebi de bu.

Une très bonne personne est pleine de bonté pour tous

çok iyi olan bir insan herkese karşı iyilik dolu

Ne va pas dans un endroit pareil en pleine nuit.

Geceleri böyle bir yere gitme.

- Je suis plein de ressources.
- Je suis pleine de ressources.

Ben becerikliyim.

Bien qu'il soit vieux, il est encore en pleine santé.

Yaşlı olsa bile o hala sağlıklıdır.

- Vous êtes plein de surprises.
- Vous êtes pleine de surprises.

Sürprizlerle dolusun.

- Le bois est plein d'arbres.
- La forêt est pleine d'arbres.

Orman ağaçla dolu.

On ne supportait pas l'odeur de cette pièce pleine d'ordures.

O çöp dolu odanın kokuşmuşluğuna katlanamadık.

La prose d'un mauvais écrivain est pleine de phrases éculées.

Kötü bir yazarın masalları basmakalıp ifadelerle doludur.

- La nouvelle loi fiscale est bourrée de failles.
- La nouvelle loi fiscale est pleine d'échappatoires.
- La nouvelle loi fiscale est pleine de lacunes.

Yeni vergi kanunu boşluklarla dolu.

Qu'elle puisse être si optimiste et pleine de projets pour l'avenir,

geleceği için bu kadar planı olmasına ve çok pozitif olmasına hayran kaldım,

La lumière de la pleine lune aide les guépards à chasser.

Dolunayın ışığı çitaların avlanmasına yardımcı oluyor.