Examples of using "Cela " in a sentence and their turkish translations:
O, o mudur?
Onu nasıl söylersiniz?
Onu kim söyledi?
Bunu neden söylüyorsun?
Onu niçin yaptın?
Bunu nerede deneyebilirim?
- Onu niçin yaptınız?
- Bunu neden yaptın?
Onu niçin yaptım?
Onu nasıl yaptın?
- Onu görebilir miyim?
- Onu bana gösterir misin?
Bunu niçin yapmalıyım?
Ona inanmak benim salaklığımdı!
Ona kim inanıyor?
- Bununla ilgili olarak öğretmenini bilgilendirdin mi?
- Bu konuda öğretmenine bilgi verdin mi?
- Öğretmenine bundan bahsettin mi?
- Bunu öğretmenine rapor ettin mi?
Acaba onu nasıl bildin?
Onu nasıl yapıyorsun?
Ben o kadar çalışmam.
Onu yapmak istediğinden emin misin?
Onu yapabilir misin?
Niçin onu yapmak zorundayım.
Onun hakkında ne düşünüyorsunuz?
- Bunu bitirmek için ne kadar zamanımız var?
- Bunu ne kadar zamanda bitirmek zorundayız?
Onu görebilir miyim?
Sen fikre nasıl ulaştın?
Bunun ve şunun arasındaki fark nedir?
Bunu niçin yaptın?
Onu nasıl söyleyebilirsin?
- Gerçekten bunu mu demek istiyorsunuz?
- Gerçekten onu mu kastediyorsun?
Bunu o şekilde yazabilir miyim?
Ne cüretle bunu söylüyorsun?
Onu ne için yaptım?
Bunu söylerken şaka mı yapıyorsun ciddi misin?
"Kırmızı elbise giymesen iyi olur." "Neden?"
Ne cüretle böyle bir şey söylersin!
Bu konuda ne hissediyorsunuz?
Onu niçin yaptınız?
Bir hafta önce sana 10,000 yen vermedim mi?
Bunu yapmak istediğinden emin misin?
- Bunu neden söylüyorsun?
- Neden böyle söylüyorsun?
- Onun hakkında ne düşünüyorsun?
- Onun hakkında ne düşünüyorsunuz?
Tom bunu nasıl yapmış olabilir?
Sizden birinin bununla bağlantılı olarak söyleyecek bir şeyi var mı?
Seni onu yapmaya kim zorladı?
Tom'un bunu yapması gerekiyor mu?
- Gerçekten bunu mu demek istiyorsunuz?
- Gerçekten onu mu demek istiyorsun?
- Ciddi misin?
- Ciddi misiniz?
Hangisini daha çok seversin, bunu mu yoksa şunu mu?
- Onun hakkında ne düşünüyorsun?
- Onun hakkında ne düşünüyorsunuz?
- Bu konuda ne düşünüyorsun?
- Bunun hakkında ne düşünüyorsunuz?
- O konuda ne düşünüyorsun?
- Onu nasıl yaptın?
- Bunu nasıl yaptın?