Translation of "Viendrait" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Viendrait" in a sentence and their spanish translations:

D'où viendrait la résistance ?

¿de dónde vendrá la resistencia?

Je pensais qu'il viendrait.

Yo pensé que él vendría.

Elle me promit qu'elle viendrait.

Ella me prometió que vendría.

Je croyais qu’il viendrait seul.

Pensé que vendría solo.

Il a dit qu'il viendrait.

Él dijo que habría venido.

Mais le vrai succès viendrait ici

pero el verdadero éxito vendría aquí

Je pensais qu'il ne viendrait pas.

Pensé que él no vendría.

Il m'a promis qu'il viendrait tôt.

- Él me prometió que vendría temprano.
- Él me prometió venir temprano.

Je savais que ce moment viendrait.

- Sabía que este momento llegaría.
- Sabía que este momento vendría.

Je savais que ce jour viendrait.

Sabía que este día llegaría.

Tom a dit que Mary viendrait.

Tom le dijo a Mary que vendría.

Je croyais que Tom ne viendrait pas.

Creí que Tom no vendría.

Quand a-t-il dit qu'il viendrait ?

¿A qué horas dijo que vendría?

Il m'a promis qu'il viendrait à quatre heures.

Él me prometió que vendría a las cuatro.

Je pensais qu'il allait de soi qu'elle viendrait.

Di por supuesto que ella vendría.

Tom pensait que Mary viendrait à sa fête.

Tom pensaba que Mary vendría a su fiesta.

Il a dit qu'il viendrait et il est venu.

Dijo que vendría y vino.

Elle nous a envoyé un télégramme pour nous dire qu'elle viendrait.

Ella nos mandó un telegrama para informarnos de que vendría.

Si le travailleur ne l'importait pas, il ne viendrait jamais à ces jours

Si el trabajador no lo importara, nunca vendría a estos días

- Je savais que ce jour viendrait.
- Je savais que ce jour allait advenir.

Sabía que este día llegaría.

- Bogdan a dit qu'il viendrait aussi demain.
- Bogdan dit qu'il était là ce matin.

Bogdan dijo que estaría allí mañana.

Pourquoi un mot pour le rouge viendrait-il avant un mot pour le bleu?

¿Por qué una palabra para el rojo aparece antes que una para el azul?

- Il m'a promis qu'il viendrait à quatre heures.
- Il m'a promis de venir à quatre heures.

Él me prometió que vendría a las cuatro.

- Tu te doutais que je ne viendrais pas cette nuit, pas vrai ?
- Tu te doutais qu'il ne viendrait pas cette nuit, non ?

Supusiste que no vendría esta noche, ¿verdad?

- En fait, je voulais être une demoiselle dans une tour gardée par sept dragons et alors le prince viendrait sur un cheval blanc, décapiterait tous les dragons et me libérerait.
- À vrai dire, je voulais être une damoiselle, dans une tour gardée par sept dragons, et alors un prince sur un cheval blanc aurait coupé la tête des dragons et m'aurait délivrée.

De hecho, yo quería ser una damisela en una torre guardada por siete dragones, y que entonces el príncipe viniera en su caballo blanco, decapitase a los dragones y me liberase.