Translation of "Vrai" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Vrai" in a sentence and their spanish translations:

- C'est vrai de vrai.
- C'est très vrai.

Esto es muy cierto.

- C'est vrai de vrai.
- C'est très vrai.
- Tout cela est vrai.

Todo eso es cierto.

- Vraiment ?
- C'est vrai ?
- N'est-ce pas vrai ?
- Vrai ?

- ¿En serio?
- ¿Es cierto?
- ¿De verdad?

Vrai ?

- ¿Ah, sí?
- ¿Sí?

- C'est vrai ?
- Est-ce vrai ?

- ¿Es verdad?
- ¿De verdad?

- Vraiment ?
- C'est vrai ?
- Vrai ?
- Sérieusement ?

¿En serio?

« C'est vrai ? » « Oui, c'est vrai. »

"¿En serio?" "Sí, en serio."

- C'est malheureusement vrai.
- Malheureusement, c'est vrai.

Desafortunadamente es verdad.

- Vraiment ?
- C'est vrai ?
- Vrai ?
- Sans blague ?

- ¿En serio?
- ¿De verdad?

- C'est également vrai.
- C'est vrai aussi.

- Eso también es cierto.
- Eso es verdad también.
- También es verdad.

- Ce n'est pas vrai.
- C'est pas vrai.
- C'est pas du vrai.

- Esto no es verdad.
- Eso no es real.
- Eso no es verdad.

C'est vrai.

Es cierto.

C'est vrai ?

¿En serio?

Pas vrai ?

¿No es cierto?

- C'est vrai.

- Está bien.

- C'est vrai!

- ¡Es verdad!

- C'est vrai aussi.
- Ça aussi, c'est vrai.

- Eso también es cierto.
- Eso es verdad también.
- También es verdad.

- C'est vrai ?
- Dites-vous vrai ?
- Ah vraiment ?

¿Es verdad?

- Ce n'est pas vrai.
- C'est pas vrai.

- Esto no es verdad.
- Esto no es cierto.

C'est vrai que ce n'est pas vrai ?

¿Es cierto que esto no es cierto?

- C'est pourtant vrai.
- C'est néanmoins vrai.
- Ça n'en est pas moins vrai.

Es sin embargo cierto.

- C'était un vrai poivrot.
- C'était un vrai soiffard.
- C'était un vrai ivrogne.

Era un verdadero borracho.

- Cela se révéla vrai.
- Ça se révéla vrai.
- Ça s'est révélé vrai.

Resultó ser cierto.

- C'est vrai ?
- Est-ce vrai ?
- Est-ce vrai ?
- Est-ce que c'est vrai ?

- ¿Es verdad?
- ¿Eso es verdad?

- C'est vrai ?
- Est-ce vrai ?
- Est-ce vrai ?

- ¿Es verdad?
- ¿De verdad?

- « Sérieusement ? » « Oui sérieusement. »
- « C'est vrai ? » « Oui, c'est vrai. »

"¿En serio?" "Sí, en serio."

Vraiment pas vrai.

No es cierto.

Et c'est vrai.

Y lo hicieron.

SR : C'est vrai.

SR: Es cierto.

Est-ce vrai?

¿Es eso así?

- Vraiment ?
- C'est vrai ?

- ¿En serio?
- ¿Neta?

C'est tellement vrai !

¡Eso es tan cierto!

C'est malheureusement vrai.

- Desafortunadamente es verdad.
- Por desgracia, eso es verdad.
- Por desgracia, eso es cierto.

C'est pas vrai.

- Esto no es verdad.
- Esto no es cierto.
- ¿Qué me dices?
- ¿Estás de broma?
- ¡Eso no puede ser cierto!
- ¿No lo dirás en serio?
- ¿Qué me cuentas?

Formidable! Pas vrai?

Genial, ¿no?

Dites-vous vrai ?

¿Estás diciendo la verdad?

Elle parle vrai.

Su versión es cierta.

C'est également vrai.

- Eso es verdad también.
- También es verdad.

- Oui, c'est vrai.

- Bien bien.

- Cela peut être vrai.
- Peut-être que c'est vrai.

Es posible que eso sea cierto.

- Vraiment ?
- C'est vrai ?
- Est-ce vrai ?
- Vrai ?
- Ah vraiment ?

¿Es verdad?

- C'est malheureusement vrai.
- C'est malheureusement exact.
- Malheureusement, c'est vrai.

Desafortunadamente es verdad.

- Cela peut être vrai.
- C'est peut-être vrai.
- Il se peut que ceci soit vrai.

Bien puede ser verdad.

- Cela ne peut être vrai.
- Ça ne peut pas être vrai.
- Ça ne peut être vrai.
- Ce ne peut être vrai.

- No puede ser cierto.
- No puede ser verdad.
- Eso no puede ser verdad.

- Cela ne peut être vrai.
- Ça ne peut pas être vrai.
- Il ne peut pas être vrai.
- Cela ne peut pas être vrai.
- Ça ne peut être vrai.

Eso no puede ser verdad.

- C'était un vrai poivrot.
- C'était un vrai soiffard.
- C'était un vrai ivrogne.
- C'était un véritable pochard.

Él era un borracho de verdad.

- Cela ne peut être vrai.
- Ça ne peut pas être vrai.
- Ça ne peut être vrai.

Eso no puede ser verdad.

- C'est l'amour vrai.
- C'est l'amour véritable.
- C'est l'amour, le vrai.

Eso es amor verdadero.

- Son vrai nom est Liza.
- Son vrai nom est Lisa.

Su verdadero nombre es Lisa.

- Tu m'as oublié, pas vrai ?
- Tu m'as oubliée, pas vrai ?

- Te has olvidado de mí, ¿verdad?
- Me has olvidado, ¿verdad?

- Ce diamant est-il vrai ?
- Est-ce un vrai diamant ?

¿Este diamante es auténtico?

- Ça ne peut pas être vrai.
- Il ne peut pas être vrai.
- Ça ne peut être vrai.

- No puede ser cierto.
- Eso no puede ser verdad.

- Cela ne peut être vrai.
- Ça ne peut pas être vrai.
- Cela ne peut pas être vrai.

Eso no puede ser verdad.

- Cela ne peut être vrai.
- Ça ne peut pas être vrai.
- Il ne peut pas être vrai.

No puede ser cierto.

Oui, pour de vrai.

Pero de verdad.

Ce n'est pas vrai.

Bueno, esto tampoco es cierto.

Et c'est sûrement vrai.

y eso es ciertamente verdad.

Mais un vrai voyage.

sino un verdadero viaje de empacar maletas.

C'est un vrai dîner.

Esa es una auténtica cena.

Ne sonnait pas vrai.

no se atenía a la verdad para mí.

C'était un vrai problème.

Era un verdadero problema.

Ouais, d'accord, c'est vrai.

Sí, está bien, eso es correcto.

C'est ... C'est vrai, oui.

Eso es ... Eso es cierto, sí.

« C'est vrai », dit John.

"Es verdad", dijo John.

Ça doit être vrai.

Debe de ser verdad.

Demandons si c'est vrai.

Preguntemos si es verdad.

N'est-ce pas vrai ?

¿Eso no es cierto?

En fait, c'est vrai.

De hecho, es cierto.

J'ai un vrai jumeau.

Tengo un gemelo idéntico.

L'amour vrai n'existe pas !

¡El amor verdadero no existe!

Cela peut être vrai.

Puede ser verdad.