Translation of "Vaincre" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Vaincre" in a sentence and their spanish translations:

Et de vaincre l'ennemi.

y derrotar al enemigo.

Nous devons vaincre de nombreuses difficultés.

- Debemos superar muchas dificultades.
- Debemos sobrepasar muchas dificultades.

La vérité finit toujours par vaincre.

La verdad siempre vence.

Ils sont capables de vaincre leurs peurs.

Pueden superar su miedo.

Mon désir est de vaincre cette montagne.

Lo que deseo es conquistar esta montaña.

Trachenberg » - une stratégie pour vaincre Napoléon en Allemagne,

', una estrategia para derrotar a Napoleón en Alemania,

Comment vaincre la mort sans tuer la vie ?

¿Cómo derrotas a la muerte sin matar la vida?

Elle ne pouvait vaincre sa peur du noir.

Ella no pudo superar su miedo a la oscuridad.

Aie le courage de vaincre ton égoïsme et ta paresse.

Sé valiente para vencer a tu egoísmo y a tu pereza.

Il me restait six ans pour vaincre le record du monde

Tenía más de seis años para romper el récord mundial

Temps pour traverser les Alpes et vaincre les Autrichiens à Marengo.

tiempo para cruzar los Alpes y derrotar a los austriacos en Marengo.

Si vous n'arrivez pas à les vaincre, joignez-vous à elles.

- Si no podéis vencerlos, uníos a ellos.
- Si no pueden vencerlos, únanse a ellos.

Contribuant à vaincre les Russes et obtenant une promotion au grade de général de division.

ayudando a derrotar a los rusos y ganando el ascenso al rango de general de división.

- Si tu ne peux pas les battre, allie-toi avec eux.
- Si vous n'arrivez pas à les vaincre, joignez-vous à eux.
- Si vous n'arrivez pas à les vaincre, joignez-vous à elles.

- Si no puedes vencerlos, úneteles.
- Si no puedes ganarles, úneteles.
- Si no puedes contra el enemigo, únete a él.

Il a donné le message au monde que nous sommes sur le point de vaincre ce virus

Dio el mensaje al mundo de que estamos a punto de vencer a este virus.

- J'ai besoin de médicament pour tuer la douleur.
- Il me faut un médicament pour vaincre la douleur.

Necesito un poco de medicina para aliviar el dolor.

- Qui ne tente rien, n'a rien.
- Qui ne risque rien n'a rien.
- À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
- Sans risque, pas de récompense.

- El que no arriesga nada, no gana nada.
- Sin riesgo no hay recompensa.

Les ordinateurs ont appris à jouer aux échecs de telle manière qu'aujourd'hui peu de joueurs d'échecs, voire aucun, dans le monde entier sont capables de vaincre la machine.

Se ha enseñado a las computadoras a jugar al ajedrez de tal manera que hoy en día pocos ajedrecistas, si es que hay alguno, en todo el mundo son capaces de derrotar la máquina.

- Il n'y a pas de profit sans risque.
- Qui ne risque rien n'a rien.
- À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
- Qui ne s'aventure, n'a cheval ni mule.

- El que no arriesga, no gana.
- El que no arriesga no gana.
- Quien no arriesga, no gana.
- El que nada arriesga, nada tiene.
- Sin riesgo, no hay beneficio.
- Nada arriesgado, nada ganado.

- Il n'y a pas de profit sans risque.
- Qui ne tente rien, n'a rien.
- Qui ne risque rien n'a rien.
- À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
- Qui ne s'aventure, n'a cheval ni mule.

- El que no arriesga, no gana.
- El que no arriesga no gana.
- Quien no arriesga, no gana.
- No se pescan truchas a bragas enjutas.