Translation of "Finit" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Finit" in a sentence and their spanish translations:

L'histoire se finit bien.

La historia tiene un final feliz.

Ça n'en finit pas.

Esto no acabará nunca.

finit avec un désastre.

termina con un desastre

- À quelle heure finit votre cours ?
- À quelle heure finit ton cours ?

- ¿A qué hora se acaba tu clase?
- ¿A qué hora termina tu clase?

Tom finit par se calmer.

Tom finalmente se calmó.

Tout finit toujours par s'arranger.

No hay bien ni mal que cien años dure.

Tout finit par être découvert.

Todo termina por descubrirse.

Que votre entreprise finit avec.

con el que termina su empresa

Une petite voix finit la phrase :

la voz completa el resto de la frase con:

Et finit par un dénouement heureux.

y termina con un final feliz.

Tout est bien qui finit bien.

Bien está lo que bien acaba.

À quelle heure finit votre cours ?

¿A qué hora sale de clase?

La vérité finit toujours par vaincre.

La verdad siempre vence.

La liberté commence où l'ignorance finit.

La libertad comienza donde la ignorancia termina.

Elle ne finit jamais ses travaux.

Ella nunca termina sus obras.

Et, ce qui finit par arriver,

Y, lo que termina sucediendo,

Quand il finit de parler à tous,

Cuando terminó de hablar con todos ellos,

L'espoir finit là où la raison commence.

La esperanza acaba donde la razón comienza.

La patience commence là où elle finit.

La paciencia empieza donde termina.

On finit par tester cette astuce dessus,

Luego terminamos tirándolo ahí

Il finit par obtenir plus de vues.

Termina obteniendo más vistas.

On ne finit jamais de connaître les gens.

Nunca se termina de conocer a la gente.

En espéranto, le substantif finit toujours par o.

- En esperanto, el sustantivo acaba siempre en o.
- En esperanto, el sustantivo termina siempre en o.

- Tom a finalement avoué.
- Tom finit par avouer.

Tom finalmente confesó.

Tom a finit le travail en trois heures.

Tom terminó el trabajo en tres horas.

Et finit par être gratifiante, la plupart du temps.

a sentirse recompensado, la mayor parte del tiempo.

Puis on finit par distinguer différents types de forêt.

Pero luego, con el tiempo, noté los diferentes tipos de bosque.

Une partie finit dans le magasin de la ferme.

Parte de ella termina en la tienda de la granja.

- Cette histoire se termine mal.
- Cette histoire finit mal.

Esta historia acaba mal.

On ne finit jamais de traduire des phrases sur Tatoeba.

En Tatoeba no se acaba nunca de traducir frases.

- Quand est-ce que ça finit ?
- Quand cela finit-il ?

- ¿Cuándo se termina?
- ¿Cúando acaba?
- ¿Cuándo termina?

À trop vouloir expliquer l'inexplicable, on finit par excuser l'inexcusable.

Cuando alguien intenta explicar lo inexplicable, se está preparando para excusar lo inexcusable.

Ce qui finit par arriver quand vous avez deux articles

Lo que termina sucediendo cuando tienes dos artículos

Plus le nombre de votes qu'un commentaire finit par obtenir,

Cuantos más votos obtiene un comentario,

Quand arriva la quatrième semaine et que le mois se finit,

Cuando llegó la cuarta semana y se cumplió el mes,

Et finit dans vos cellules, votre cœur, votre cerveau, vos reins.

y termina en sus celulas, corazón, cerebro, riñones

Il finit de boire une bière et en commanda une autre.

Él se acabó de beber una cerveza y pidió otra.

Et cela finit par nous aider à générer plus de revenus.

y termina ayudándonos a generar más ingresos.

L'embêtant dans la recherche de la vérité, c'est qu'on finit par la trouver.

Lo malo de la búsqueda de la verdad es que al final se encuentra.

- Ça ne va jamais finir.
- Ça n'en finira jamais.
- Ça n'en finit plus.

- Esto no acabará nunca.
- Esto no va a acabar nunca.
- Esto nunca va a terminar.
- Esto no terminará jamás.

Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.

Ahí donde se queman libros se acaba quemando también seres humanos.

- Je veux voir comment ça finit.
- Je veux voir comment ça se termine.

Quiero ver cómo acaba.

Ce qui finit par se produire est quand vous publiez un nouveau blog,

lo que termina sucediendo es cuando publica una nueva publicación de blog,

On finit toujours par vouloir anéantir son prochain. Voilà, le triste sort de l'humanité.

Al fin y al cabo, siempre se termina deseando destruir al vecino. He ahí la triste suerte de la humanidad.

Il finit par mourir de faim, mais sa défense obstinée donna à Napoléon suffisamment de

Eventualmente se rindió de hambre, pero su tenaz defensa le dio a Napoleón suficiente

- La vérité éclata finalement à son procès.
- La vérité finit par éclater à son procès.

La verdad finalmente salió a la luz durante su juicio.

Le Temps: Ce que l'homme essaie toujours de tuer, mais qui finit par le tuer.

El Tiempo: aquello que el hombre siempre intenta matar, pero que termina matándole.

- Il finit son verre d'un trait.
- Il a vidé son verre en une seule gorgée.

Dejó el vaso vacío de un solo trago.

Ce qui finit par se produire est, est-ce que je peux continuer à changer

lo que termina sucediendo es, puedo seguir cambiando

- Il atteignit enfin son but.
- Il atteignit enfin son objectif.
- Il finit par atteindre son but.

- Él logró al fin su objetivo.
- Por fin él consiguió su objetivo.

- Il atteignit enfin son objectif.
- Il finit par atteindre son but.
- Finalement, il a réalisé son objectif.

Finalmente alcanzó su meta.

- Le comportement de Tom me surprendra toujours.
- Le comportement de Tom n’en finit pas de me surprendre.

Siempre me sorprende el comportamiento de Tom.

- À quelle heure finit votre cours ?
- À quelle heure ton cours prend-il fin ?
- À quelle heure ton cours s'achève-t-il ?

¿A qué hora se acaba tu clase?

Ce livre est l'équivalent littéraire des bonbons Haribo : on veut juste en goûter un, et on finit par dévorer le paquet tout entier.

Este libro es el equivalente literario a los dulces Haribo: tú solo quieres comerte uno, pero terminas devorando el paquete entero.

Dans les systèmes électoraux qui fonctionnent par listes nominatives, l'argumentation politique finit par se limiter à montrer sur une affiche son sourire et son numéro de place dans la liste, si bien que l'affichage politique n'est plus qu'une galerie de portraits retouchés.

En los sistemas electorales que funcionan con listas numeradas, la argumentación política termina por limitarse a mostrar en un cartel su sonrisa y el lugar que ocupan en la lista, pese a que los carteles políticos no son más que una galería de retratos retocados.

Qui, dans l'arc-en-ciel, peut tirer un trait entre là où finit la teinte violette et où la teinte orange commence ? Nous voyons distinctement la différence entre les couleurs mais où exactement l'une se fond-elle dans l'autre ? Il en va de même de la raison et de la folie.

¿En el arcoíris quién puede trazar la línea en la que el matiz violeta termina y comienza el naranja? Vemos con claridad la diferencia de los colores, pero ¿exactamente dónde empieza el uno a mezclarse con el otro? Lo mismo ocurre con la cordura y la locura.