Translation of "Roman" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Roman" in a sentence and their spanish translations:

J'aime son roman.

Me gusta su novela.

Ce roman m'ennuie.

Esta novela me aburre.

J'écris un roman.

Estoy escribiendo una novela.

Ce roman est ennuyeux.

Esta novela es aburrida.

Son roman m'est incompréhensible.

Su novela es incomprensible para mí.

- Son roman m'est incompréhensible.
- Je ne comprends rien à son roman.

Su novela es incomprensible para mí.

- Ce roman m'a bien plu.
- J'ai lu ce roman avec plaisir.

Yo he disfrutado el leer esta novela.

- Quel est le thème du roman ?
- Quel est le sujet du roman ?

¿Cuál es el tema de la novela?

- Savez-vous qui a écrit ce roman ?
- Savez-vous qui a rédigé ce roman ?
- Sais-tu qui a écrit ce roman ?
- Sais-tu qui a rédigé ce roman ?

¿Sabes quién escribió esta novela?

Son roman se vendit bien.

Su novela se vendió bien.

Tom leur recommanda ce roman.

Tom les recomendó la novela.

L'héroïne du roman s'est suicidée.

La heroína de la novela se suicidó.

Quel est ton roman préféré ?

¿Cuál es tu novela favorita?

Ce roman fut beaucoup lu.

Esa novela fue muy leída.

Quand était-ce roman publié?

¿Cuándo fue publicada esta novela?

J'ai déjà lu ce roman.

Ya leí esa novela.

Je vous recommande ce roman.

Te recomiendo que leas esa novela.

Je lisais alors un roman.

En ese momento estaba leyendo una novela.

Je trouve son roman ennuyeux.

Pienso que su novela es aburrida.

Tom a écrit un roman.

Tom escribía una novela.

- Ce roman a été traduit de l'anglais.
- Ce roman est traduit de l'anglais.

Esta novela fue traducida del inglés.

- Il s'est mis à écrire un roman.
- Il a commencé à écrire un roman.

Empezó a escribir una novela.

- Ça vaut le coup de lire le roman.
- Cela vaut la peine de lire le roman.
- Le roman vaut la peine d'être lu.

La novela vale la pena leerla.

Quand mon premier roman est sorti,

Cuando publiqué mi primera novela,

Elle s'est ennuyée avec ce roman.

Ella está aburrida de esta novela.

Finalement le nouveau roman est paru.

Al fin apareció la nueva novela.

Elle a écrit un roman autobiographique.

Escribió una novela autobiográfica.

Ce roman est difficile à comprendre.

Esta novela es difícil de entender.

J'ai lu ce roman avec plaisir.

Me he leído esta novela con mucho gusto.

- Cela vaut la peine de lire le roman.
- Le roman vaut la peine d'être lu.

La novela vale la pena leerla.

La vie ressemble plus souvent à un roman qu'un roman ne ressemble à la vie.

La vida se asemeja a una novela más a menudo de lo que las novelas se parecen a la vida.

- Je suis impatient de lire votre nouveau roman.
- Je suis impatient de lire ton nouveau roman.
- Je suis impatiente de lire votre nouveau roman.
- Je suis impatiente de lire ton nouveau roman.
- Je me réjouis par avance de lire votre nouveau roman.
- Je me réjouis par avance de lire ton nouveau roman.

Estoy ansioso por leer tu nueva novela.

- Quand votre nouveau roman sera-t-il publié ?
- Quand ton nouveau roman sera-t-il publié ?

- ¿Cuándo se publica su nueva novela?
- ¿Cuándo se publicará tu nueva novela?

De l'histoire du cyclisme Clément Roman, Belgique,

ganador de la primera carrera de ruta clásica alemana en la historia del ciclismo,

Ce roman vaut la peine d'être lu.

Vale la pena leer esta novela.

Son roman a été traduit en japonais.

Su novela ha sido traducida al japonés.

Je ne comprends rien à son roman.

Su novela es incomprensible para mí.

Son roman est trop difficile pour moi.

Su novela es demasiado difícil para mí.

Il a commencé à écrire un roman.

Empezó a escribir una novela.

Quel est son roman le plus récent ?

¿Cuál es su novela más reciente?

Sais-tu qui a écrit ce roman ?

- ¿Sabes quién escribió esta novela?
- ¿Sabes quién ha escrito esta novela?

Que penses-tu de son nouveau roman ?

¿Qué piensas de su nueva novela?

Savez-vous qui a écrit ce roman ?

¿Sabés quién escribió esta novela?

Le film s'est inspiré du roman éponyme.

La película fue inspirada por la novela con el mismo título.

Ce roman se compose de trois parties.

Esta novela consiste en tres partes.

Son nouveau roman sortira le mois prochain.

Su nueva novela saldrá el próximo mes.

Le roman se passe dans l'Angleterre victorienne.

La novela tiene lugar en la Inglaterra victoriana.

J'aime me détendre avec un bon roman.

Quiero relajarme con una buena novela.

Il est difficile de comprendre ce roman.

Es difícil entender esta novela.

Ce roman a été traduit de l'anglais.

Esta novela fue traducida del inglés.

Le roman a été adapté au cinéma.

La novela fue adaptada para una película.

Ce n'était pas un roman très intéressant.

No era una novela muy interesante.

Savez-vous qui a rédigé ce roman ?

- ¿Sabes quién escribió esta novela?
- ¿Sabes quién ha escrito esta novela?

Monsieur Robinson n'a pas écrit le roman.

El señor Robinson no escribió la novela.

Ce chapitre est le cœur du roman.

Este capítulo es el núcleo de la novela.

Je dévore un roman policier après l'autre.

Yo devoro una novela policíaca tras la otra.

- Je suis à la moitié de ce roman policier.
- Je suis à mi-chemin de ce roman policier.

Estoy a mitad de esta novela policíaca.

- C'est le plus grand roman que j'ai jamais lu.
- C'est le plus long roman que j'ai jamais lu.

Ésta es la novela más larga que he leído hasta ahora.

- J'ai passé la journée entière à lire le roman.
- J'ai passé toute la journée à lire ce roman.

Me pasé todo el día leyendo la novela.

Clément Roman de Belgique, son compatriote Ivo Molenaers

Clément Roman de Bélgica, su compatriota Ivo Molenaers

Avec son roman "La route de la sardine" .

con su novela "El camino de la sardina" .

Le roman a été publié après sa mort.

La novela fue publicada después de su muerte.

Il a traduit un roman japonais en français.

Él tradujo una novela japonesa al francés.

Je te recommande la lecture de ce roman.

Te recomiendo que leas esa novela.

Il sentit une soudaine urgence d'écrire un roman.

De pronto él se sintió instado a escribir una novela.

Il est en train de lire un roman.

Ahora está leyendo una novela.