Translation of "Plaisir" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Plaisir" in a sentence and their spanish translations:

- Oui, avec plaisir !
- Oui, avec plaisir.

Sí, con gusto.

Avec plaisir !

¡Con placer!

- Je t'aiderai avec plaisir.
- J'aurai plaisir à t'aider.
- J'aurai plaisir à vous aider.

Te ayudo con gusto.

- Prenez plaisir au spectacle.
- Prends plaisir au spectacle.

- Disfrute del espectáculo.
- Disfruta del espectáculo.
- Disfruten del espectáculo.
- Disfrutad del espectáculo.

Merci. - Avec plaisir.

Gracias. - Con mucho gusto.

Oui, avec plaisir !

Sí, con gusto.

« Merci. » « Avec plaisir. »

"Gracias." "De nada."

Oui, avec plaisir.

Sí, con gusto.

- Je t'aiderai avec plaisir.
- Je t'aiderai volontiers.
- J'aurai plaisir à t'aider.
- J'aurai plaisir à vous aider.

- Te ayudo con gusto.
- Estaré encantado de ayudarle.

- Nous avons plaisir à parler.
- Nous prenons plaisir à bavarder.

Nos gusta charlar.

- C'est un plaisir pour nous.
- Ce nous est un plaisir.

El placer es nuestro.

- Le plaisir fut bref.
- Le plaisir fut de courte durée.

El placer duró poco.

- As-tu plaisir à vivre ainsi ?
- Prends-tu plaisir à vivre ainsi ?
- Avez-vous plaisir à vivre ainsi ?
- Prenez-vous plaisir à vivre ainsi ?

¿Te divierte vivir así?

Je t'accompagnerai avec plaisir.

Te acompañaré con gusto.

- De rien.
- Avec plaisir.

- De nada.
- Con gusto.

Prenez plaisir au spectacle.

Disfrute del espectáculo.

- Avec plaisir.
- De rien !

Con gusto.

Nul plaisir sans peine.

La alegría es víspera del pesar.

C'est un immense plaisir.

Es un placer inmenso.

- Avez-vous plaisir à vivre ainsi ?
- Prenez-vous plaisir à vivre ainsi ?

¿Os gusta vivir así?

Le plaisir est un péché, et parfois le péché est un plaisir.

El placer es un pecado, y a veces el pecado es un placer.

- Nous avons eu plaisir à patiner.
- Nous avons pris plaisir à patiner.

Nos gustaba el patinaje.

Et ont du plaisir charnel. »

y tienen un conocimiento carnal".

Cela me donne grand plaisir.

Eso me da gran placer.

- Oui, volontiers.
- Oui, avec plaisir.

Sí, con gusto.

C'est un plaisir d'être ici.

Es un placer estar aquí.

- Oui, volontiers.
- Oui, avec plaisir !

Sí, con gusto.

Je le ferai avec plaisir.

Lo haré con mucho gusto.

Au plaisir de vous revoir.

Te veo por ahí.

Prends-tu plaisir à perdre ?

¿Acaso te gusta perder?

- Oui, avec joie.
- Avec plaisir.

- Estaré contento.
- Con placer.
- Será un placer.

- De rien !
- Avec plaisir !
- Bienvenue !

¡De nada!

Apprendre l'espéranto apporte du plaisir !

¡Aprender esperanto es divertido!

- C'est un plaisir de pouvoir t'aider.
- Cela me fait plaisir de pouvoir t'aider.

Es un placer poder ayudarte.

- J'ai pris plaisir à votre compagnie.
- J'ai pris plaisir à être avec toi.

- Me agradó su compañía.
- He disfrutado de su compañía.

- Je t'aiderai avec plaisir.
- Je t'aiderai volontiers.
- J'aurai plaisir à t'aider.
- J'aurai plaisir à vous aider.
- Je serai heureux de vous aider.

- Te ayudo con gusto.
- Estaré encantado de ayudarle.

- J'aurai bientôt le plaisir de vous revoir.
- J'aurai bientôt le plaisir de te revoir.

- Pronto tendré el placer de volverte a ver.
- Pronto tendré el placer de volver a verte.

- Aurai-je le plaisir de vous revoir ?
- Aurai-je le plaisir de te revoir ?

¿Tendré el placer de verte otra vez?

- C'est toujours un plaisir de te voir.
- C'est toujours un plaisir de vous voir.

Siempre es un gusto verte.

C'était un plaisir de vous revoir.

Fue un placer volver a verte.

C'est un plaisir de vous revoir.

- Me alegro de verlos otra vez.
- Me alegro de volver a veros.

Il abattit l'arbre pour le plaisir.

Él cortó el árbol para divertirse.

Il prenait plaisir à ces visites.

Disfrutó de esas visitas.

C'est un plaisir de vous aider.

Es un placer ayudarlo.

- De rien.
- Avec plaisir.
- De rien !

De nada.

Tout le plaisir est pour nous.

El placer es nuestro.

Après le plaisir vient la douleur.

Después del placer viene el dolor.

Lire est mon plus grand plaisir.

La lectura es mi gran placer.

Un cigare vous ferait-il plaisir ?

¿Quieres un cigarro?

- J'aime lire.
- J'ai plaisir à lire.

Me gusta mucho leer.

Nous avons eu plaisir à patiner.

Nos lo pasamos muy bien patinando.

- J'aime voyager.
- J'ai plaisir à voyager.

Me gusta viajar.

J'ai plaisir à jouer au poker.

Yo disfruto jugar póker.

C'était un plaisir de te parler.

Ha sido agradable charlar contigo.

Tout le plaisir est pour moi.

El placer es mío.

Quel plaisir de te revoir, Thomas.

Qué bueno verte de nuevo, Tom.

J'ai lu ce roman avec plaisir.

Me he leído esta novela con mucho gusto.

C'était un plaisir pour les yeux.

Eso fue una impactante escena.

Nous allons le débloquer avec plaisir. "

con mucho gusto lo desbloquearemos ".

- Ça a été un plaisir de vous rencontrer.
- Ça a été un plaisir de te rencontrer.

Fue un placer conocerte.

- Penses-tu que tu aurais plaisir à être renommé ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommé ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommée ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommés ?
- Pensez-vous que vous auriez plaisir à être renommées ?
- Penses-tu que tu aurais plaisir à être renommée ?

¿Crees que disfrutarías siendo famoso?

- Ce fut un plaisir de parler avec vous.
- Cela a été un plaisir de parler avec vous.
- Ça a été un plaisir de parler avec vous.

Ha sido un placer hablar con usted.

- Ce fut un plaisir de parler avec vous.
- Cela a été un plaisir de parler avec vous.
- Ça a été un plaisir de parler avec toi.

Ha sido un placer hablar con usted.

Le plus évident est le plaisir sexuel.

Quizás el mayor, obviamente, es el placer sexual.

Rechercher du plaisir avec des aliments savoureux,

Porque buscamos placer, queremos comida sabrosa,

Peut-être pour faire plaisir aux autres,

quizás para agradar a los demás,

Puis-je jeter un oeil? - Avec plaisir.

¿Puedo echar un vistazo? - Con mucho gusto.

Certaines personnes ne recherchent que le plaisir.

Algunas personas solo persiguen el placer.

Il avait plaisir à faire du vélo.

Él disfrutaba andar en bicicleta.

La lecture me procure beaucoup de plaisir.

La lectura es mi gran placer.

Le misanthrope prend plaisir à sa solitude.

El misántropo disfruta de su soledad.

C'est double plaisir de tromper le trompeur.

Timar al timador es placer doble.

Fais-moi le plaisir de la fermer.

- Hazme un favor y cállate la boca.
- Hazme un favor y cállate.
- Hazme el favor de callarte.

Aurai-je le plaisir de te revoir ?

¿Tendré el placer de verte otra vez?

Quel plaisir d'être à Hawaii à nouveau.

¡Qué placer estar de nuevo en Hawái!

Mais toujours le plaisir de douleur s'accompagne.

Pero el placer siempre está acompañado por el dolor.

C'est un plaisir de manger avec toi.

Es un placer comer contigo.

Elle prenait plaisir à être avec lui.

Ella solía disfrutar estar con él.