Translation of "Prévu" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Prévu" in a sentence and their spanish translations:

C'était prévu.

Fue planeado.

- J'ai prévu quelque chose.
- J'avais prévu quelque chose.

Yo había planeado algo.

Fonctionne vraiment comme prévu.

está funcionando para ello realmente.

Ce n'était pas prévu !

¡Eso no estaba previsto!

Tout avait été prévu.

Todo estaba planeado.

Il neigea comme prévu.

Tal como se pronosticó, nevó.

Ce n'était pas prévu.

Eso no estaba planeado.

Ils avaient tout prévu.

Lo habían previsto todo.

- Qu'as-tu prévu pour le dîner ?
- Qu'as-tu prévu pour le souper ?

¿Tienes planes para cenar?

- Qu'as-tu prévu pour l'après-midi ?
- Qu'avez-vous prévu pour l'après-midi ?

¿Qué planes tienes para la tarde?

Tout s'est passé comme prévu.

Todo salió como lo esperaba.

- On a dépensé plus d'argent que prévu.
- Nous avons dépensé davantage d'argent que prévu.

Gastamos más dinero de lo que se esperaba.

Avait dépassé son site d'atterrissage prévu.

había sobrepasado su lugar de aterrizaje previsto.

La conférence s'est poursuivie comme prévu.

La conferencia transcurrió según el plan.

- Ce n'était pas prévu.
- C'était inattendu.

- Eso no estaba previsto.
- Fue inesperado.

Je n'ai rien de prévu demain.

No tengo planes para mañana.

Qu'as-tu prévu pour ce soir ?

¿Cuáles son tus planes para esta noche?

La nature a également prévu ça.

La naturaleza ha previsto eso igualmente.

Qu'as-tu de prévu pour dimanche ?

¿Qué planes tienes para el domingo?

Il est prévu qu'il neige, demain.

Mañana va a nevar.

Qu'as-tu prévu pour l'après-midi ?

¿Qué planes tienes para la tarde?

Je n'étais pas prévu au programme.

Yo no estaba previsto en el programa.

Ça n'était pas prévu au programme.

Eso no estaba previsto en el programa.

- Quel est l'horaire d'arrivée prévu du vol ?
- À quelle heure l'atterrissage de l'avion est-il prévu ?

¿A qué hora está programado que aterrice el avión?

On va directement aux débris, comme prévu ?

¿Vamos por los restos?

C'était un peu plus fort que prévu.

Fue un poco más fuerte de lo esperado.

Près du double du montant initialement prévu.

casi el doble de lo previsto inicialmente.

Il a réussi le test comme prévu.

Tal como se esperaba, él aprobó el examen.

Le départ est prévu pour ce soir.

La salida está prevista para esta noche.

J'ai été bien plus occupée que prévu.

He estado mucho más ocupado de lo que esperaba.

Quel est l'horaire d'arrivée prévu du vol ?

¿A qué hora está prevista la llegada del vuelo?

Le film était bien mieux que prévu.

La película fue mucho mejor de lo que se esperaba.

Tu devrais accomplir le plan comme prévu.

Deberías llevar a cabo el plan según lo previsto.

Nous avons dépensé davantage d'argent que prévu.

Gastamos más dinero de lo que se esperaba.

T’as quelque chose de prévu, ce soir ?

- ¿Tiene algún plan para esta noche?
- ¿Tenéis algún esta noche?
- ¿Tienen planes esta noche?

On n'a rien de prévu de particulier.

No tenemos planes especiales.

Que six mois plus tard que prévu initialement .

.

Demain, j'ai prévu de me rendre à Tokyo.

Tengo planes de ir a Tokio mañana.

Avez-vous prévu de participer à la réunion ?

¿Tienes pensado tomar parte en la reunión?

As-tu prévu d'aller à Boston en bus ?

¿Planeas ir a Boston en bus?

Combien de jours as-tu prévu de rester ?

¿Cuántos días tiene previsto quedarse?

Qu'avez-vous prévu de faire pour ce soir?

- ¿Qué tienes previsto para esta noche?
- ¿Qué tenéis planeado para esta noche?

Je n'avais pas prévu ça. On verra bien.

No preví esto, así que ya veremos.

Pour l'instant, rien de prévu, mais qui sait.

Hasta ahora nada planeado, pero quién sabe.

- As-tu des projets pour demain ?
- Avez-vous prévu quelque chose pour demain ?
- Tu as quelque chose de prévu, demain ?

¿Tienes planes para mañana?

Que la vie avait prévu autre chose pour moi,

la vida había planeado algo más para mí,

Que ma nuit ne s'était pas déroulée comme prévu.

que esa noche no había salido como lo había planeado.

Et si nos glaciers fondaient plus vite que prévu ?

¿Y si nuestros glaciares se derriten mucho más rápido de lo que anticipo?

Et si nos glaciers étaient plus vulnérables que prévu ?

¿Y si nuestros glaciares son mucho más vulnerables de lo que se pensaba?

Les dieux ont-ils prévu de me rendre visite ?

¿Tienen previsto los dioses hacerme una visita?

Ils n’améliorent pas l’état de santé général comme prévu

Simplemente no mejoraron la salud en general como se tenía previsto,

- J'avais prévu des ennuis.
- J'avais vu venir les ennuis.

- Sabía que vendrían problemas.
- Sabía que habría problemas.

Le trajet vers l'avion prend plus de temps que prévu.

El viaje al avión tarda más de lo previsto.

Ils avaient prévu de se voir ici à sept heures.

Tenían previsto verse aquí a las siete.

On a prévu quatre pour cent d'inflation pour cette année.

Se pronostica un 4% de inflación para este año.

Malheureusement, j'ai déjà quelque chose de prévu ce jour-là.

- Desafortunadamente tengo planes para ese día.
- Desafortunadamente, ya tengo mi día planeado.

Il est prévu que la conférence ait lieu à Tokyo.

Está previsto que la conferencia se celebre en Tokio.

Malheureusement, les résultats n'ont jamais été aussi bons que prévu.

Lamentablemente, los resultados nunca fueron tan buenos como se esperaba.

Cette tâche me prit plus de temps que je n'avais prévu.

La tarea me tomó más tiempo del que esperaba.

J'ai prévu un service de traiteur pour la soirée de demain.

Preparé el catering para la fiesta de mañana.

Je ne peux pas rester longtemps. J'ai des trucs de prévu.

No puedo quedarme mucho. Tengo planes.

Napoléon avait prévu de venir entre les armées anglo-hollandaise et prussienne

Napoleón planeó interponerse entre los ejércitos anglo-holandés y prusianos.

« Un café ? » « J'aimerais bien, mais j'ai déjà un rendez-vous de prévu. »

"¿Vamos por un café?" "Lo siento mucho, ya tengo un compromiso."

Grace à son conseil, nous avons pu terminer plus tôt que prévu.

Pudimos terminar antes de lo previsto gracias a los consejos de él.

J'ai prévu pour toi une voiture qui vient te chercher à l'aéroport.

He planeado para ti un coche que te recoge en el aeropuerto.

Si quelqu'un me demande : « Alors, Janet, qu'as-tu prévu pour le 4 juillet ? »

Si alguien me preguntara: "¿Janet, tienes algún plan para el 4 de julio?".

Le vol 101 de Paris est arrivé une heure plus tôt que prévu.

El vuelo 101 proveniente de París llegó una hora antes de tiempo.

J'avais prévu d'aller à la plage aujourd'hui, mais il a commencé à pleuvoir.

Estaba planeando ir a la playa hoy, pero empezó a llover.

Il a lu dans mes paroles un message que je n'avais pas prévu.

Él ha leído en mis palabras un mensaje que yo no había previsto.

Je fus capable de finir le travail plus tôt que je l'avais prévu.

Fui capaz de terminar el trabajo antes de lo que había esperado.

- As-tu des projets pour demain ?
- Tu as quelque chose de prévu, demain ?

¿Tienes planes para mañana?

Comme il n'y a pas école demain, il est prévu de faire une excursion.

Mañana no tengo escuela, así que pienso ir a divertirme.

Les questions dans l'examen d'hier étaient beaucoup plus faciles que je ne l'avais prévu.

Las preguntas del examen de ayer eran mucho más fáciles de lo que había previsto.

- As-tu quelque chose à faire aujourd'hui ?
- Tu as quelque chose de prévu, aujourd'hui?

- ¿Tienes cosas que hacer hoy?
- ¿Hoy tienes algo que hacer?

- As-tu des projets pour la journée ?
- As-tu quelque chose de prévu aujourd'hui ?

¿Tienes algún plan para hoy?

On va directement aux débris, comme prévu ? Ou on essaie de trouver de l'eau d'abord ?

¿Nos apegamos al primer plan? ¿O intentamos reponer agua antes?

Mais... Un moment... Parce que peut-être que tout ne s'est pas passé comme prévu.

Pero… Un momento porque puede que no todo sea exactamente tal y como parece.

Cela me semble incroyable qu'à l'époque je n'avais pas prévu ce qui se serait passé.

Me parece increíble que esa vez no haya previsto lo que sucedería.

- Avez-vous prévu de participer à la réunion ?
- Prévoyez-vous de participer à la réunion ?

¿Estás planeando participar en la reunión?

- Je déménage le mois prochain.
- Je m'en vais le mois prochain.
- Il est prévu de déménager le mois prochain.

- Voy a mudar de casa el próximo mes.
- Me mudo el mes que viene.

- Que prévois-tu de faire ce soir ?
- Qu'as-tu prévu pour ce soir ?
- Que projettes-tu de faire ce soir ?

- ¿Qué plan tienes para esta noche?
- ¿Cuáles son tus planes para esta noche?

- J'étais sur le point de l'appeler, mais je me suis ravisé.
- J'avais prévu de l'appeler mais j'ai changé d'avis et je ne l'ai pas fait.

Estaba planeando llamarle, pero cambié de parecer y no lo hice.

- À quelle heure le décollage de votre avion est-il prévu ?
- À quelle heure ton avion doit-il décoller ?
- À quelle heure ton avion décolle-t-il ?

- ¿A qué hora sale tu avión?
- ¿A qué hora está programado tu avión para despegar?

- Est-ce que Tom t'a parlé de ses projets pour le week-end de la semaine prochaine ?
- Est-ce que Tom t'a parlé de ce qui est prévu pour le week-end de la semaine prochaine ?

¿Tom te habló de sus planes para el próximo fin de semana?

- Tu as des plans pour ce soir ?
- As-tu quelque chose de prévu pour ce soir ?
- As-tu des projets pour ce soir ?
- As-tu des plans pour ce soir ?
- As-tu quelque chose à faire ce soir ?

- ¿Tienes planes para esta noche?
- ¿Tenés planes para hoy a la noche?

- Tu as des plans pour ce soir ?
- As-tu quelque chose de prévu pour ce soir ?
- Avez-vous des projets pour la soirée ?
- As-tu des projets pour ce soir ?
- As-tu des plans pour ce soir ?
- As-tu quelque chose à faire ce soir ?

- ¿Tienes planes para esta noche?
- ¿Tenés planes para hoy a la noche?