Translation of "Avaient" in Arabic

0.017 sec.

Examples of using "Avaient" in a sentence and their arabic translations:

- Ils avaient faim.
- Elles avaient faim.

كانوا جائعين.

Ils avaient une photo

كان لديهم صورة

Ils avaient une condition

كان لديهم حالة

Ils avaient probablement tout

ربما لديهم كل شيء

Ils en avaient assez.

لقد اكتفوا.

Les Romains avaient compris ça :

الرومان فهموا هذا،

Certaines avaient servi au chien.

واستخدم بعضها للكلاب.

Et mes enfants avaient grandi.

وقد كبر أطفالي.

Ils avaient des opportunités limitées.

كان لديهما فرص محدودة.

Et qui avaient déjà compris l'agriculture.

وكذلك كانوا على معرفة تامة بالزراعة

Croyant sûrement qu'ils avaient raté l'avion.

اعتقدنا أنهم قد فوتوا رحلتهم.

avaient recours à des travailleurs forcés.

تقوم بإجبار أشخاص على العمل لديهم.

Et avaient de bien meilleurs résultats.

وأداؤهم أفضل بكثير.

Qu'ils avaient seulement imaginés en grandissant.

تصورها والديّ فقط وهما يكبران.

Qu'ils avaient finalement atteint le sommet.

أنهم وصلوا إلى القمة أخيرًا‏.

Toutes les maisons avaient un jardin.

- كان لكل بيت حديقة.
- كان هناك حديقة عند كل منزل.

Elles avaient une vision à rayons X,

وأنهن، أحياناً، يملكن بصراً كأشعة اكس،

Les deux avaient longtemps été considérés comme des ennemis, mais ils avaient maintenant un ennemi commun: Philippe.

كان الاثنان يُعتبران أعداء منذ فترة طويلة لكنهما كان لهما عدو مشترك: فيليب

Ils avaient leurs armes, leurs pièces de monnaie,

وحملوا أسلحتهم وأموالهم،

A certains égards, les femmes avaient le dessus.

يمكن القول أنّه كان للمرأة السلطة.

Car ils en avaient fait l’expérience eux-mêmes

لأنهم إما شعروا به بأنفسهم،

Que certains de mes trolls avaient des cerveaux,

بأن المتصيدين في الواقع يملكون عقول

Donc quand les dinosaures avaient 66 millions d'années

لذلك عندما كان عمر الديناصورات 66 مليون سنة

Mais ils nous avaient donné des pièces d'argent.

لكنهم قدموا لنا عملات فضية‏.

Ils avaient une bosselure sur la porte arrière.

لديهم بعجة في الباب الخلفي .

J'étais la raison pour laquelle elles avaient tout vu.

ولهذا أنا سبب رؤيتهم له

Les Romains avaient compris que nous respirons nos pensées.

الرومان فهموا بأننا نتنفس أفكارنا.

Ça ne signifie pas qu'ils avaient raison ou tort,

وهذا لا يعني أنهم كانوا على صواب أو خطأ،

Ils avaient tendance à apparaître le matin de Noël,

كان من العادة أن يظهروا في صباح عيد الميلاد،

Ceux qui avaient obtenus des prix et des distinctions

الطلاب الذين يتلقون الجوائز والتميز العالي

avaient leur nom affiché au début d’un long couloir,

تُعلق لوحة بهم في بداية ممر طويل،

D'étudiants dont les villes natales avaient le même problème.

من طلاب حدث الأمر ذاته في بلدتهم.

Toutes les choses auxquelles je pensais tenir avaient disparu,

كل الأشياء التي كنت أعتبرها ثمينة قد اختفت،

Ces microbes et les processus chimiques qui avaient lieu

هذه الميكروبات والتفاعلات الكيميائية التي كانت تجري من حولنا،

Toutes les autres idées avaient encore plus de défauts.

كل الأفكار الأخرى كانت بها ثغرات أكبر.

Je me demande s'ils avaient parié sur les réponses.

لا أعلم هل كانوا داخلين في رهان أم ماذا؟

Il n'y avaient que des centres de soin religieux

رأينا مراكز عناية دينية

Jabalah et Gregory avaient bien avancé dans la médiation,

تكفل بالوساطة جبلة بن الأيهم وغريغوري

Mais, incroyablement, ils avaient réussi à contrer les Byzantins.

لكنهم تمكنوا بأعجوبة من صد البيزنطيين

Les traîtres français avaient détruit le plan de Napoléon.

لقد دمر الخونة الفرنسيون خطة نابليون

Il y avait des gens qui avaient de l'argent

كان هناك أناس يملكون المال

Nous avons également vu quelles sanctions ils avaient prises

كما رأينا العقوبات التي فرضوها

Tous les bébés de cette étude avaient exactement 11 mois.

جميع الأطفال الذين خضعوا للدراسة كانوا في شهرهم الحادي عشر.

Les enfants qui arrivaient avaient entre 10 et 16 ans,

كان يبلغ عمر الأطفال القادمين ما بين 10 إلى 16 عامًا،

Ils avaient également connu presque deux fois plus d'événements cardiaques,

كما تضاعف تقريباً معدل المشاكل القلبية لديها،

Les parts de marché de l'entreprise avaient baissé de moitié.

انخفضت حصة الشركة في السوق إلى النصف.

Les ventes chutaient et de nombreux employés avaient été licenciés.

وانخفضت المبيعات، وتم فصل الكثير من الناس.

Pourtant, les hommes comme les femmes avaient la même réaction.

وبالرغم من ذلك فقد تلقيت ردة الفعل ذاتها من الرجال والنساء.

Il commença à me raconter des choses qu'ils avaient testées

وبدأ بإخباري ببعض الأمور التي اختبروها

Et avaient répondu avec des lettres, des commentaires, des mails.

وتجاوبوا بخطابات وتعليقات ورسائل إلكترونية

J'ai cru qu'ils avaient oublié un zéro dans le prix.

اعتقدت أنهم قد نسوا صفرًا،

Ils avaient besoin d'accroître les rendements annuels de ces cultures

فإنهم بحاجة لزيادة الغلة السنوية للمحاصيل

Et les gens concernés avaient plus de chances de survivre.

لأن الناس الذين شعروا بذلك كانوا من المرجح أكثر أن يبقوا على قيد الحياة.

La première chose qu'ils faisaient quand ils avaient fini leur lessive,

أول ما فعلوه بعد انتهائهم من الغسيل

Il y a les nouveaux Mac qui avaient une bonne batterie.

يوجد حاسوب ماك الجديد لديه بطارية جيدة.

avaient une réduction de près de 5 % de la plaque coronaire.

خفض تقريباً 5% من التصلب اللويحي.

avaient deux fois plus de chance d'être considérés comme des leaders

لديهم أضعاف الفرص ليكونوا قادة

Où ils avaient frimé avec des balles gagnantes au base-ball.

وحيث كانوا يتفاخرون بأهداف البيسبول والتقارير المدرسية.

Pendant ces années, les gens avaient du mal à le croire.

في تلك السنوات ، واجه الناس صعوبة في تصديق ذلك.

Parce que les médias leur disaient qu'ils avaient gagné la guerre

لأن الإعلام كان يخبرهم أنهم ربحوا الحرب

Davout et son corps avaient émergé d'une autre grande campagne en

خرج دافوت وجماعته من حملة كبرى أخرى

Et mes élèves sont devenus ceux qui avaient quelque chose à transmettre,

وأصبح لدى طلابي ما يعلّموه لنا،

Qu'elles avaient décidé de créer, de partager avec leurs camarades de classe.

كانتا قد قررتا خلقه، وتقاسمتاه مع زملائهما في القسم،

Cela n'importait pas si les femmes avaient 40, 50 ou 60 ans.

لا يهم إن كانت النساء في عمر 40 أو 50 أو 60.

Ou ils avaient lu à ce sujet dans la théologie du christianisme.

أو قرؤوا عنه في اللاهوت المسيحي.

avaient réformé leurs propres états-majors, en partie inspirés par Berthier. Exemple.

بإصلاح أركان جيشهم ، مستوحى جزئيًا من بيرتييه. مثال.

Des hommes avaient été décapités par l'avant, tout comme dans la saga.

تم قطع رؤوس العديد من الرجال من الأمام ، تمامًا كما في الملحمة.

. À ce stade, les deux hommes avaient une brillante réputation, mais malgré

لأول مرة. في هذه المرحلة ، كان كلا الرجلين يتمتعان بسمعة رائعة ، ولكن على الرغم

Les Thébains et les Athéniens avaient soigneusement choisi le champ de bataille.

اختار الطيبويون والأثينيون ساحة المعركة بدقة

Pour partager avec d'autres enfants ce que mes filles avaient vécu à l’étranger.

لكي أتقاسم مع أطفال آخرين ما عاشته ابنتاي في الخارج.

Que certains auteurs avaient consacré des mois, des années parfois, à les écrire

وأنّ كاتبًا ما كان يمضي شهورًا، وربما سنينًا، ليكتبها.

avaient 60 % de maladies aortiques en moins que les lapins de l'autre groupe,

كانت تعاني من مرض الشريان الأبهر بنسبة 60% أقل من أرانب المجموعة الأخرى،

Que je suis le seul sur qui ils avaient fait un gros plan.

لأكون الحارس الوحيد الذي اقتربت الكاميرا منه على التلفاز تلك الليلة.

Devaient dépasser le programme spatial soviétique, ils avaient besoin d'une mission plus audacieuse.

تريد تجاوز برنامج الفضاء السوفيتي ، فإنها بحاجة إلى مهمة أكثر جرأة.

Des années de travail acharné et de formation avaient conduit à ce moment.

أدت سنوات من العمل الجاد والتدريب إلى هذه اللحظة.

Et ses sous-traitants avaient précipité la conception du complexe vaisseau spatial Apollo.

سارعت وكالة ناسا ومقاولوها في تصميم مركبة الفضاء أبولو المعقدة.

Et d’autres vaccins avaient un effet bien moindre que ce qui était attendu.

وتطعيمات أخرى لها تأثير أقل بكثير من المتوقع.

Ils avaient été ajustés pour que la 4ème légion arrive à Rocroi le 13 juin.

لقد تم تعديلهم حتى يصل الفيلق الرابع إلى روكروا بحلول 13 يونيو

La décapitation a commencé et les Jomsvikings, qui avaient leur propre code qui leur interdisait

بدأ قطع الرأس وأصر آل Jomsvikings ، الذين كان لديهم رمز خاص بهم يمنعهم

La révolution et la guerre avaient dégagé le chemin de Napoléon vers le trône… la

الثورة والحرب قد طهرت طريق نابليون إلى العرش ...

Goya a peint la terrible vérité du monde, celle que les gens avaient besoin de voir.

غويا رسم الحقيقة المرَّة التي كان على العالم رؤيتها.

Clairs et concis qui avaient un sens pour ses officiers et plus tard pour les maréchaux.

أوامر واضحة وموجزة ومكتوبة منطقية لضباطه ، ولاحقًا المارشالات.

Mais c'était une journée chaude, et les Norvégiens avaient laissé leur équipement lourd, en particulier leurs

لكن كان يومًا حارًا ، وترك النرويجيون معداتهم الثقيلة ، وخاصة

Il a mené une enquête sur d'anciens camarades qui avaient soutenu Napoléon pendant les Cent Jours,

قاد تحقيقًا في الرفاق السابقين الذين دعموا نابليون خلال المائة يوم ،

Au lieu de cela, il a découvert que 90% des Les habitants de Moscou avaient fui.

لاكنه اكتشف ان 90% من سكان مدينة موسكو قد نزحو عن المدينة

Selon les sagas du vieux norrois, ils avaient une base fortifiée sur la côte baltique, à Jomsborg.

وفقًا للملاحم الإسكندنافية القديمة ، كان لديهم قاعدة محصنة على ساحل البلطيق ، في جومسبورج.

Qui servaient de bases, pilla et de brûla des villes-clés qui avaient des fonctions militaires et stockaient

المحصنة التي تعمل كقواعد ونهب وتحرق المدن الرئيسية التي لها واجبات عسكرية

Et vous ne pouvez pas vous empêcher de penser que s'ils avaient été à pleine puissance, ils auraient gagné.

ولا يمكنك المساعدة في التفكير إذا كانوا قد كانوا بكامل قوتهم ، لكانوا قد فازوا.

Qui avaient réussi à se regrouper et à former une ligne pour protéger le sultan grâce à leur haut professionnalisme.

الذين تمكنوا من إعادة تجميع وتشكيل خط لحماية السلطان بفضل احترافهم العالي

Tous les squelettes avaient été décapités, et l'analyse a montré qu'ils étaient tous des hommes, ils étaient pour la plupart

تم قطع رؤوس جميع الهياكل العظمية ، وأظهر التحليل أنهم كانوا جميعًا من الذكور ، وكان معظمهم من

Il est retourné en France pour récupérer, mais n'a plus jamais été le même. Son énergie et son zèle avaient disparu.

عاد إلى فرنسا للتعافي ، لكنه لم يعد هو نفسه مرة أخرى. ذهبت طاقته وحماسته.