Translation of "Meurt" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Meurt" in a sentence and their spanish translations:

Lorsqu'on meurt, tout le monde meurt.

Si mueres, todos morirán.

Personne ne meurt.

Nadie muere.

meurt et se décompose.

se muere y se pudre,

Tout le monde meurt.

Todo el mundo muere.

L'espoir meurt en dernier.

- La esperanza muere al último.
- La esperanza muere al final.

Tom meurt de faim.

Tom se muere de hambre.

L'amour ne meurt pas.

El amor no muere.

Personne ne meurt sans héritiers.

Nadie muere sin herederos.

L'homme de bien meurt tôt.

Los buenos mueren jóvenes.

C'est dommage quand quelqu'un meurt.

Es una pena cuando alguien muere.

- Tom meurt.
- Thomas est mourant.

Tom está muriendo.

- L'espoir meurt en dernier.
- L'espérance est la dernière chose qui meurt dans l'homme.

- La esperanza muere al último.
- La esperanza muere al final.
- La esperanza es la última en morir.

- Si on ne mange pas, on meurt.
- Lorsqu'on ne mange pas, on meurt.

Si no comes, te mueres.

La mauvaise herbe ne meurt jamais.

Hierba mala nunca muere.

Tout le monde meurt un jour.

Al final, todo el mundo se muere.

- Rien ne meurt sans qu'une créature le pleure.
- Rien ne meurt sans qu'un être le pleure.

No muere nada sin que un ser llore.

Un ami meurt à cause d'une overdose.

otro amigo murió a causa de una adicción

Si on ne mange pas, on meurt.

Si no comes, te mueres.

Les gens disent qu'il ne meurt jamais.

La gente dice que él jamás muere.

On ne sait jamais pourquoi on meurt.

Nunca sabemos por qué morimos.

C'est le diable qui meurt en dernier.

El diablo muere último.

Le corps meurt, mais l'âme est immortelle.

El cuerpo del hombre es mortal, pero su alma es inmortal.

Il meurt d'envie de partir avec toi.

Él está deseando ir contigo.

Tout le monde meurt. Moi aussi je vieillirai.

Todo el mundo muere. Yo también envejeceré.

L'espoir meurt en dernier lieu - mais il meurt !

La esperanza muere último - ¡pero muere!

Le héros meurt à la fin du livre.

El héroe murió al final del libro.

L'amitié est un amour qui ne meurt jamais.

La amistad es un amor que nunca muere.

La vie est une chienne et puis on meurt.

La vida es una putada y luego te mueres.

Le personnage principal meurt à la fin du livre.

El protagonista muere al final del libro.

Celui qui ne vit que d'espoir meurt de faim.

Quien no vive más que de esperanza muere de hambre.

Le génie meurt un jour. La légende est immortelle.

El genio un día muere. La leyenda es inmortal.

Alors, il meurt d'envie d'entendre nos pensées sur quoi

Entonces, se muere por escuchar nuestros pensamientos sobre qué

Est le meilleur cancer à avoir car presque personne n'en meurt.

pero en realidad es uno de los cánceres menos dañinos ya que casi nadie muere.

Deux ans plus tard, la femme d'Olaf meurt, le laissant affligé.

Tan sólo dos años después muere la esposa de Olaf, dejándolo afligido.

Une chose n'est pas nécessairement vraie parce qu'un homme meurt pour elle.

Una cosa no es necesariamente verdadera porque un hombre muera por ella.

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais elle ne meurt pas toujours avec lui.

Los celos siempre nacen con el amor, pero no siempre mueren con él.

- Si on ne mange pas, on meurt.
- Si tu ne manges pas, tu mourras.

- Si no comes, te mueres.
- Si no comes, te morirás.
- Si no come, morirá.

- Si on ne mange pas, on meurt.
- Si tu ne manges pas, tu meurs.

Si no comes, te mueres.

Et il parcourt le poème dans une strophe métrique très complexe, et il meurt debout,

Y repasa el poema en una estrofa métrica muy compleja, y muere de pie,

La langue italienne meurt un petit peu à chaque fois qu'un anglophone commande « un panini ».

- El italiano muere un poquito cada vez que un anglófono pide un "panini".
- La lengua italiana muere un poquito cada vez que un angloparlante pide un "panini".

Il meurt debout en récitant toujours le poème, mais il ne termine pas la dernière ligne.

Muere de pie aún recitando el poema, pero no completa la última línea.

Et Thormod compose alors un poème sur sa propre blessure, et meurt sans l'avoir tout à fait terminé

Y Thormod luego compone un poema sobre su propia herida y muere sin terminarlo

En fait, il bloque, mais cette fois, la femme meurt à nouveau dans une zone différente en même temps cette fois.

En realidad está bloqueando, pero esta vez la mujer muere nuevamente en un área diferente al mismo tiempo esta vez.

L'homme naît sans dents, sans cheveux et sans illusions, et il meurt de même, sans cheveux, sans dents et sans illusions.

El hombre nace sin dientes, sin pelo y sin ilusiones, y muere de la misma manera, sin pelo, sin dientes y sin ilusiones.

Avec ce cours, il mourra de faim, qui ne meurt pas du virus. Nous sommes chez nous en tant que personnes conscientes.

Con este curso morirá de hambre, que no muere por el virus. Estamos en casa como personas conscientes.

L'humour peut être disséqué comme une grenouille, mais la chose meurt dans l'opération et les entrailles rebutent quiconque à l'exception du pur esprit scientifique.

El humor, al igual que una rana, puede ser diseccionado, pero muere en el proceso, y su interior es desalentador para cualquiera excepto para la mente puramente científica.

En 1912, le tailleur autrichien Franz Reichelt meurt en sautant du premier étage de la Tour Eiffel pour tester sa nouvelle invention, le costume parachute, qui ne fonctionne pas......

En 1912 murió el sastre austriaco Franz Reichelt al saltar del primer piso de la Torre Eiffel para probar su nuevo invento, el traje paracaídas, que no funcionó...