Translation of "Inconvénient" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Inconvénient" in a sentence and their spanish translations:

Leur inconvénient, c'est

Y esto es lo que no funciona bien.

Ne pas avoir de téléphone est un inconvénient.

Es inconveniente no tener teléfono.

- Vois-tu un inconvénient à ce que je t'embrasse ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je vous embrasse ?

¿Está bien si te beso?

- Vois-tu un inconvénient à ce que je fume ici ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je fume ici ?

- ¿Qué opinas si fumo aquí?
- ¿Qué te parece si fumo aquí?
- ¿Te importa si fumo aquí?
- ¿Me permites fumar aquí?

- Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?

¿Te importa si abro la puerta?

Verrais-tu un inconvénient à ce que je t'embrasse ?

- ¿Te puedo besar?
- ¿Podría besarte?

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je fasse une pause ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je fasse une pause ?

¿Te importaría si me doy una pausa?

Mais le pire inconvénient était la méthode qu'il a utilisée

Pero la peor desventaja fue el método que utilizó.

Écoutez, voyez-vous un inconvénient à ce que j'emporte ceci ?

Escucha, ¿te importa si me llevo esto conmigo?

Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?

¿Te importa si abro la puerta?

- Voyez-vous un inconvénient à ce que je me joigne à vous ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que je me joigne à toi ?

- ¿Le importa si me uno a usted?
- ¿Le molesta si la acompaño?

Voyez-vous un inconvénient à ce que je m'absente quelques minutes ?

¿Le importa si me voy por unos minutos?

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je rentre tôt à la maison ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je rentre tôt chez moi ?

¿Te importaría si me voy temprano a casa?

- Vois-tu un inconvénient à ce que je prenne un jour de congé ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je prenne un jour de congé ?

¿Te importa si me tomo un día libre?

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je boive le reste du lait ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je boive le reste du lait ?

- ¿Te importaría si me tomo el resto de la leche?
- ¿Les importaría si me tomo el resto de la leche?

Il doit y avoir un inconvénient dont je ne vous parle pas.

Aquí tiene que haber una desventaja de la que no les estoy hablando.

- Ça te gêne si j'ouvre la fenêtre ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?

- ¿No le importa si abro la ventana?
- ¿Te molesta si abro la ventana?
- ¿Puedo abrir la ventana?
- ¿Te molesta si abro la ventana un poco?

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je mange un morceau de cette tarte ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je mange un morceau de cette tourte ?

¿Te importaría si me como un trozo de este pastel?

Voyez-vous un inconvénient à ce que je regarde un moment la télé ?

¿Te importa si veo la tele un poco?

- Veuillez m'excuser mais verriez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?
- Je te prie de m'excuser mais verrais-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?

Disculpe, ¿le importaría si abro la ventana?

- Est-ce que cela vous dérange si j'éteins la lumière ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'éteigne la lumière ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'éteigne la lumière ?

¿Le importa si apago la luz?

- Est-ce que ça te gêne, si j'ouvre la porte ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?

¿Te importa si abro la puerta?

Le grand inconvénient des livres nouveaux est de nous empêcher de lire les anciens.

El gran inconveniente de los nuevos libros es que nos privan de leer los antiguos.

- Cela te dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'éteigne la télé ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'éteigne le téléviseur ?

¿Le importa si bajo el volumen del televisor?

C'est très joli, la vie. Mais cela a un inconvénient, c'est qu'il faut la vivre.

La vida es muy hermosa, pero tiene un inconveniente: que hay que vivirla.

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ?
- Ça te dérange si je fume ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que je fume ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que je fume ?

¿Os molesta si fumo?

- Cela vous dérange-t-il si j'allume la radio ?
- Cela te dérange-t-il si j'allume la radio ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'allume la radio ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'allume la radio ?

¿Te importa que encienda la radio?