Translation of "Condition" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Condition" in a sentence and their spanish translations:

- Je n'ai qu'une condition.
- J'ai seulement une condition.
- Je n'ai qu'une seule condition.

Sólo pongo una condición.

Une autre condition importante,

Otra condición importante

Ils avaient une condition

Tenían una condición

Je n'ai aucune condition

No tengo condicion

Sa condition est critique.

Su condición es crítica.

De parler de ma condition féminine, de ma condition de femme.

hablar de mi condición femenina, de mi condición de mujer.

- Nous accepterons seulement à cette condition.
- Nous n'accepterons qu'à cette condition.

Sólo aceptaremos bajo esa condición.

J'accepterai, mais à une condition.

Acepto pero con una condición.

J'accepte, mais à une condition.

Acepto, pero sólo bajo una condición.

Nous n'accepterons qu'à cette condition.

Sólo estamos de acuerdo bajo esta condición.

Il est en bonne condition physique.

Él está en buena condición física.

Elle est en bonne condition physique.

Ella está en buenas condiciones físicas.

Cela a alors une condition préalable différente.

Eso entonces tiene un requisito previo diferente.

- Je ferai ce travail à condition d'être payé.
- Je ferai ce travail à la condition d'être payé.

Haré ese trabajo bajo la condición de que me paguen.

La condition particulière de l’homme dans la société.

la condición peculiar del hombre en la sociedad.

Je le ferai à condition que tu m'aides.

Lo haré con la condición de que me ayudes.

« Personne ne se mariera avec toi dans ta condition. »

"Nadie se casará contigo en tu estado".

Je ne cherche pas à changer la condition féminine,

No pretendo cambiar la condición femenina,

Je viendrai, à condition que le temps soit beau.

Si hace buen tiempo, voy.

- Tu peux utiliser ma voiture, à condition d'être prudent au volant.
- Tu peux utiliser ma voiture, à condition d'être prudente au volant.

Puedes conducir mi coche, si lo haces con cuidado.

Il faut briser le silence qui entoure notre condition planétaire,

Tenemos que romper el silencio en torno a la condición del planeta.

La condition est d'être à nouveau le PDG de l'entreprise

La condición es volver a ser el CEO de la empresa.

à la condition d'exécuter tous ce que le prophète dit.

con la condición que hagas todo lo que dice el profeta.

J’ai hésité avant de commencer ma recherche sur la condition féminine.

Dudé mucho en empezar mi investigación sobre la condición femenina.

Mais il y a une condition, il est interdit de s'éloigner

pero hay una condición, está prohibido alejarse

Il ne revient pas, mais il n'y a qu'une seule condition

no regresa, pero solo hay una condición

La condition de la papauté était qu'elle n'examinerait plus le cadavre

La condición del papado era que ya no examinaría el cadáver.

- Espoir et patience mènent au pouvoir.
- Vous réussirez à condition de persévérer.

La esperanza y la paciencia conducen al poder.

Ils l'ont laissé aller nager à la condition qu'il reste près des autres garçons.

Le dejaron ir a nadar con la condición de que se mantuviera cerca de los demás chicos.

- Un athlète doit rester en forme.
- Un athlète doit se maintenir en bonne condition physique.

Un atleta se debe mantener en buena forma.

- S'il fait beau j'irai.
- Je viendrai, à condition que le temps soit beau.
- S'il fait beau, j'irai.

- Si hace buen tiempo, voy.
- Si hace buen tiempo iré.

Une banque est prête à te prêter de l'argent à condition que tu possèdes déjà de l'argent.

Un banco está dispuesto a prestarte dinero siempre que tú ya tengas dinero.

Vous avez notre permission pour inclure notre logiciel à condition de nous fournir une copie du produit final.

Usted tiene nuestro permiso para incluir nuestro software siempre y cuando nos envíe una copia del producto final.

La psychanalyse est l'art de guérir des maladies en expliquant au patient ce dont il souffre : un excellent procédé, à condition que l'on sache de quoi il souffre, en particulier lorsque l'explication est qu'il ne souffre de rien.

El psicoanálisis es el arte de curar las enfermedades explicándole al paciente de qué sufre: un procedimiento excelente provisto que uno sepa de qué sufre, en particular cuando la explicación es que no sufre de nada.

- Je te comprends si tu ne parles pas très vite.
- Je vous comprends, si vous ne parlez pas trop vite.
- Je vous comprends, à condition que vous ne parliez pas trop vite.
- Je vous comprends, pourvu que vous ne parliez pas trop vite.

Comprendo cuando no hablas muy rápido.

Si le joueur touche délibérément une de ses pièces, il doit la déplacer, à condition qu'il puisse effectuer un mouvement valide avec elle. S'il touche délibérément une pièce de l'adversaire, celle-ci doit être capturée, si la capture est légalement possible. Cette règle s'applique à toutes les compétitions d'échecs formelles. Les joueurs qui ont l'intention de ne pas respecter cette règle, lors de matchs amicaux, doivent en convenir à l'avance.

Si el jugador toca deliberadamente alguna de sus piezas, debe moverla, siempre que pueda hacer un movimiento válido con ella. Si toca deliberadamente una pieza del oponente, debe ser capturada, si la captura es legalmente posible. Esta regla se aplica a todas las competiciones formales de ajedrez. Los jugadores que pretendan incumplir esta regla, en partidos amistosos, deben acordar esto de antemano.