Translation of "Qu'à" in Chinese

0.008 sec.

Examples of using "Qu'à" in a sentence and their chinese translations:

- Plus facile à dire qu'à faire.
- C'est plus facile à dire qu'à faire.

說的比做的簡單。

- Vous n'avez qu'à appuyer sur le bouton.
- Tu n'as qu'à appuyer sur le bouton.

您只要按下按钮就行了。

Noël n'est qu'à quelques jours d'ici.

过几天就是圣诞节了。

Plus facile à dire qu'à faire.

- 說的比做的簡單。
- 说起来容易,做起来难啊!

Il ne pense qu'à sa gueule.

他只顾自己的利益。

C'est plus facile à dire qu'à faire.

說的比做的簡單。

Il s'est levé plus tôt qu'à l'habitude.

他比平常早起了。

Vous n'avez qu'à appuyer sur le bouton.

您只要按下按钮就行了。

Nous avons marché plus vite qu'à l'habitude.

我们比平常走得更快。

Je ne m'en suis tenu qu'à tes instructions.

我只是照著你的指示。

Je vais plus souvent à Bruxelles qu'à Paris.

我去布鲁塞尔比去巴黎去得频繁。

La science spatiale n'en est encore qu'à ses balbutiements.

空间技术还在幼儿期。

J'aime pas les pauvres, ils ne pensent qu'à l'argent.

我不喜欢穷人,他们只想着钱。

La nuit nous voyons plus d'étoiles ici qu'à Tokyo.

晚上我們能見到比東京更多的星星。

Ma maison ne se situe qu'à un mile d'ici.

我的家離這裏只有一英里。

Tu exagères de ne rentrer qu'à cette heure-ci.

你在这个时候才回来真是太过分了。

La plupart des étudiants s'intéressent à la finance plus qu'à l'industrie.

大多数学生关心金融多过于关心工业。

- Nous accepterons seulement à cette condition.
- Nous n'accepterons qu'à cette condition.

我们只会在那样的条件下同意。

C'est parce qu'à l'intérieur, le savon est composé de deux molécules

那是因为肥皂里面有两面分子。

- Nous avons marché plus vite qu'à l'habitude.
- Nous avons marché plus vite que d'habitude.

我们比平常走得更快。

- Il s'est levé plus tôt qu'à l'habitude.
- Il s'est levé plus tôt que d'habitude.

他比平常早起了。

Ça ne fait rien, du moment qu'à partir de maintenant tu ne dises plus comme ça.

没关系,以后不这么说就好了。

- Ma maison est seulement à un mille d'ici.
- Ma maison ne se situe qu'à un mile d'ici.

我的家離這裏只有一英里。

- Les gens ne vivent qu'environ soixante-dix ans.
- Les gens ne vivent qu'à peu près soixante-dix ans.

一个人只能活七十岁左右。

- Il te faut juste le demander.
- Il faut juste que tu le demandes.
- Il n'y a qu'à demander.

你只要问就好了。

On dit qu'il ne faut pas prendre les rumeurs au sérieux, mais c'est plus facile à dire qu'à faire.

俗話說:「不應被流言蜚語所惑」,但你不覺得「知易行難」嗎?

- Les êtres humains ne vivent qu'environ soixante-dix ans.
- Les êtres humains ne vivent qu'à peu près soixante-dix ans.

一个人只能活七十岁左右。

Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.

富人要進天國,比駱駝穿過針孔還要難。

J'aimerais pouvoir m'inquiéter plus pour mes notes mais il semblerait qu'à un certain moment de ma vie, j'ai décidé que cela n'était finalement pas si important.

我希望可以更紧张我的成绩,但是似乎在我生命的某一刻,我决定它将不再那么重要了。

- Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.
- Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un riche d'entrer au royaume des cieux.

富人要進天國,比駱駝穿過針孔還要難。