Translation of "Blague" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "Blague" in a sentence and their spanish translations:

- Je ne blague pas.
- Sans blague !

- ¡Eso es!
- No estoy bromeando.

Quelle blague!

¡Que broma!

Sans blague !?

¿Bromeas?

Sans blague ?

¿No estás bromeando?

- C'est une blague.
- Il s'agit d'une blague.

Esta es una broma.

- C'était juste une blague.
- C’était juste une blague.

Sólo era una broma.

- C'était juste une blague.
- Ce n'était qu'une blague.

Sólo era una broma.

- Ça se voulait une blague.
- C'était une blague.

- Fue una broma.
- Era una broma.

- Ce n'était qu'une blague.
- C'était seulement une blague.

Solo era una broma.

C'est une blague.

Es una broma.

C'est une blague ?

¿Es una broma?

- Vraiment ?
- Sans blague ?

- ¿En serio?
- ¿Dices eso en serio?

- C'est une blague d'initiés.
- C'est une blague entre nous.

Es una broma privada.

- C'était censé être une blague.
- Ça se voulait une blague.

- Lo dije charlando.
- No lo dije en serio.

- C'est une blague.
- C'est une plaisanterie.
- Il s'agit d'une blague.

- Esta es una broma.
- Es una broma.

Ce n'était qu'une blague.

Sólo fue una broma.

Qu'est-ce qu'une blague ?

¿Qué es un chiste?

C'était juste une blague.

- No era más que una broma.
- Sólo era una broma.

Était-ce une blague ?

- ¿Era broma?
- ¿Era un chiste?

Non, mais sans blague!

¡A ver qué va a ser esto!

Raconte-nous une blague.

- Contanos un chiste.
- Cuéntanos un chiste.

Est-ce une blague ?

¿Es una broma?

- Il commença par une blague.
- Il a attaqué par une blague.

Empezó contando un chiste.

- Ce n'est pas une blague.
- Il ne s'agit pas d'une blague !

No se trata de un chiste.

- Elle lui raconta une blague.
- Elle lui a raconté une blague.

Ella le contó un chiste.

- Est-ce une blague ?
- S'agit-il d'une plaisanterie ?
- S'agit-il d'une blague ?

- ¿Es una broma?
- ¿Estás de broma?

- Je pensais que c'était une blague.
- Je pensais qu'il s'agissait d'une blague.

Pensé que era una broma.

- Ce n'est qu'une plaisanterie.
- C'est seulement une blague.
- Ça n'est qu'une blague.

- Es simplemente una broma.
- Es sólo una broma.
- Solo es una broma.

Vous comprendrez mieux cette blague.

entenderán mejor esa broma.

Ce n'est pas une blague.

No es chiste.

C'est bien sûr une blague

Esto es, por supuesto, una broma.

Cette blague n'est pas drôle.

Este chiste no es gracioso.

Elle lui raconta une blague.

Ella le contó un chiste.

C'est une blague de plus ?

¿Es eso otra broma?

J'ai ri à sa blague.

Me reí de su broma.

Il commença par une blague.

Empezó contando un chiste.

Quelle est ta blague préférée ?

¿Cuál es tu chiste favorito?

- Je n'arrivais pas à comprendre sa blague.
- Je ne comprenais pas sa blague.

No cogí su broma.

Je n'ai pas compris la blague.

- No entendí el chiste.
- No entendí la broma.
- No caché la talla.

Il n'a pas compris sa blague.

Él no entendió su broma.

Sa blague est presque une offense.

Sus bromas son casi una ofensa.

Dis-moi que c'était une blague !

¡Dime que era una broma!

Tout ça est une grosse blague.

Es todo una juerga.

La blague est tombée à plat.

Nadie se rió de la broma.

Il n'a pas compris la blague.

No entendió el chiste.

Je ne comprends pas sa blague.

No entiendo su chiste.

Je savais que c'était une blague.

Sabía que era un chiste.

- Vraiment ?
- C'est vrai ?
- Vrai ?
- Sans blague ?

- ¿En serio?
- ¿De verdad?

- Je ne blague pas.
- Sérieux !
- Sérieusement !

No estoy bromeando.

Il ne s'agit pas d'une blague !

No se trata de un chiste.

- Il fit une blague à ce propos.
- Il a fait une blague à ce propos.

Él bromeó al respecto.

J'ai fait cette blague en prison récemment.

Conté esa broma en prisión hace poco.

Elle t'a fait marcher. C'est une blague.

Ella te ha tomado el pelo. Es una broma.

Je disais ça juste pour la blague.

Esto sólo lo he dicho para hacer una broma.

La blague de Ragnar était sur le roi Ella et la blague de Vöggr sur le roi Hjorvard.

La broma de Ragnar fue sobre el rey Ella y la broma de Vöggr sobre el rey Hjorvard.

- Il n'a pas compris la blague.
- Il n'a pas saisi la blague.
- Il n'a pas compris la vanne.

No entendió el chiste.

- Ce n'est qu'une plaisanterie.
- C'était seulement une blague.

Es sólo una broma.

C'est la meilleure blague que j'aie jamais entendue.

Es la broma más divertida que he escuchado alguna vez.

- C'est une mauvaise blague.
- C'est une mauvaise plaisanterie.

Es una broma de mal gusto.

- S'agit-il d'une plaisanterie ?
- S'agit-il d'une blague ?

¿Es una broma?

- Est-ce une blague ?
- Est-ce un gag ?

¿Es una broma?

Blague à part, que cherches-tu à dire ?

Fuera bromas: ¿Qué insinúas?

Il ne comprenait pas du tout la blague.

- No entendió el chiste.
- No entendió la broma en absoluto.

Toute la classe a ri de sa blague.

Toda la clase rió su chiste.

Je sais que ce n'est pas une blague.

Sé que no es una broma.

Cette blague n'a rien à voir avec toi.

Esta broma no tiene nada que ver contigo.

- Tom ne rigole pas.
- Tom ne blague pas.

Tom no está jodiendo.

Je n'ai pas compris la blague de Mary.

No entendí el chiste de Mary.

Tu n'as pas compris la blague de Mary.

No entendiste el chiste de Mary.

Il n'a pas compris la blague de Mary.

Él no entendió el chiste de Mary.

Elle n'a pas compris la blague de Mary.

Ella no entendió el chiste de Mary.