Translation of "Qu'une" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Qu'une" in a sentence and their italian translations:

- Ce n'est encore qu'une enfant.
- Elle n'est qu'une enfant.
- Ce n'est qu'une enfant.

- È solo una bambina.
- Lei è solo una bambina.

- Ce n'était qu'une toquade.
- Ce n'était qu'une lubie.

- Era solo un'infatuazione passeggera.
- Era soltanto un'infatuazione passeggera.
- Era solamente un'infatuazione passeggera.
- Era solo una cotta passeggera.
- Era soltanto una cotta passeggera.
- Era solamente una cotta passeggera.

Qu'une zone reboisée?

un'area riforestata?

Qu'est-ce qu'une planète ?

Cos'è un pianeta?

Elle n'est qu'une enfant.

- È solo una bambina.
- Lei è solo una bambina.

Ce n'est qu'une hypothèse.

Questa è una semplice ipotesi.

Ce n'est qu'une théorie.

È una semplice teoria.

Qu'est-ce qu'une blague ?

- Che cos'è una barzelletta?
- Cos'è una barzelletta?

Rien qu'une minute ! J'arrive !

- Solo un minuto. Sto arrivando.
- Soltanto un minuto. Sto arrivando.
- Solamente un minuto. Sto arrivando.

Qu'est-ce qu'une calculatrice ?

- Cos'è una calcolatrice?
- Che cos'è una calcolatrice?

Je n'ai qu'une sœur.

- Ho solo una sorella.
- Io ho solo una sorella.

Ce n'est qu'une rumeur.

- È solo una voce.
- È solo una voce di corridoio.

Tom n'a qu'une jambe.

- Tom ha solo una gamba.
- Tom ha soltanto una gamba.
- Tom ha solamente una gamba.

Ce n'était qu'une hypothèse.

- Era solo un'ipotesi.
- Era soltanto un'ipotesi.
- Era solamente un'ipotesi.

Nous n'avons qu'une télévision.

- Abbiamo solo un televisore.
- Noi abbiamo solo un televisore.
- Abbiamo soltanto un televisore.
- Noi abbiamo soltanto un televisore.
- Abbiamo solamente un televisore.
- Noi abbiamo solamente un televisore.

Ce n'est qu'une enfant.

- È solo una bambina.
- Lei è solo una bambina.

Tom n'avait qu'une jambe.

Tom aveva una sola gamba.

Qu'est-ce qu'une langue ?

Cos'è la lingua?

Qu'est-ce qu'une onomatopée ?

Cos'è un'onomatopea?

- On ne peut l'utiliser qu'une fois.
- Vous ne pouvez l'utiliser qu'une fois.
- Tu ne peux l'utiliser qu'une fois.

- Puoi usarlo solo una volta.
- Puoi usarla solo una volta.
- Può usarlo solo una volta.
- Può usarla solo una volta.
- Si può usarlo solo una volta.
- Si può usarla solo una volta.
- Potete usarlo solo una volta.
- Potete usarla solo una volta.

- Ce n'est qu'une plaisanterie.
- C'est seulement une blague.
- Ça n'est qu'une blague.

È solamente uno scherzo.

N'apprennent à analyser qu'une langue,

si specializzano a processare una lingua,

Pour qu'une vie complexe émerge,

Devono sorgere complesse forme di vita,

Plutôt qu'une façon de travailler.

piuttosto che uno schema generale.

On ne vit qu'une fois.

Si vive una volta sola.

Nous n'avons qu'une seule chance.

- Abbiamo solo un'occasione.
- Noi abbiamo solo un'occasione.
- Abbiamo soltanto un'occasione.
- Noi abbiamo soltanto un'occasione.
- Abbiamo solamente un'occasione.
- Noi abbiamo solamente un'occasione.

Ce n'est qu'une question d'adaptation.

- È solo una questione di adattamento.
- È solamente una questione di adattamento.
- È soltanto una questione di adattamento.

Je ne fais qu'une suggestion.

Sto solo facendo un suggerimento.

Ce n'en est qu'une partie.

- È solo parte di esso.
- È solo parte di essa.

On n'est jeune qu'une fois.

Si è giovani una volta sola.

On ne vit qu'une fois !

- Viviamo una volta sola!
- Viviamo solo una volta!

Ce n'est pas qu'une théorie.

- Non è solo una teoria.
- Non è soltanto una teoria.
- Non è solamente una teoria.

Qu'est-ce qu'une secte religieuse ?

- Che cos'è una setta religiosa?
- Cos'è una setta religiosa?

Ce n'est probablement qu'une coïncidence.

- Probabilmente è solo una coincidenza.
- Probabilmente è soltanto una coincidenza.
- Probabilmente è solamente una coincidenza.

Ce n'est qu'une réparation temporaire.

- È solo una soluzione temporanea.
- È soltanto una soluzione temporanea.
- È solamente una soluzione temporanea.

Deux têtes valent mieux qu'une.

Due teste sono meglio di una.

Ce n'est qu'une publicité déguisée.

È solamente pubblicità occulta.

Ça ne prendra qu'une seconde.

Ci porterà via solo un secondo.

- Je ne l'ai vu qu'une fois.
- Je ne l'ai vu qu'une seule fois.

- L'ho visto solo una volta.
- Lo vidi solo una volta.

- Peut-être n'est-ce qu'une coïncidence.
- Peut-être que ce n'est qu'une coïncidence.

Forse questa è soltanto una coincidenza.

Je n'étais qu'une enfant à l'époque.

A quel tempo ero solo una bambina.

Bien sûr qu'une figue peut naître

Certo che un fico può nascere

Pour qu'une ligne de dominos tombe,

Perché una fila di domino cada,

Paul est aussi ponctuel qu'une horloge.

Paul è puntuale come un orologio.

Ce n'est qu'une question de temps.

È solo questione di tempo.

En fait, ce n'était qu'une rumeur.

- In realtà era solo una voce di corridoio.
- In realtà era soltanto una voce di corridoio.
- In realtà era solamente una voce di corridoio.

Ce n'était qu'une fête de plus.

- Era solo un'altra festa.
- Era soltanto un'altra festa.
- Era solamente un'altra festa.

Pourquoi n'as-tu acheté qu'une banane ?

- Perché hai comprato solo una banana?
- Perché hai comprato soltanto una banana?
- Perché hai comprato solamente una banana?
- Perché ha comprato solo una banana?
- Perché ha comprato soltanto una banana?
- Perché ha comprato solamente una banana?
- Perché avete comprato solo una banana?
- Perché avete comprato soltanto una banana?
- Perché avete comprato solamente una banana?

Il était aussi blanc qu'une craie.

- Era bianco come un gesso.
- Lui era bianco come un gesso.

Je ne suis qu'une souris grise.

Sono soltanto un topo grigio.

Je ne l'ai vu qu'une fois.

- L'ho visto solo una volta.
- Io l'ho visto solo una volta.

Mais tu n'es qu'une petite fille.

Sei solo una ragazza.

Je n'ai qu'une chose à dire.

- Devo dire solo una cosa.
- Io devo dire solo una cosa.
- Devo dire soltanto una cosa.
- Io devo dire soltanto una cosa.
- Devo dire solamente una cosa.
- Io devo dire solamente una cosa.

Ce n'est qu'une étendue de sable.

- È solo una distesa di sabbia.
- È soltanto una distesa di sabbia.
- È solamente una distesa di sabbia.

Ce n'était rien d'autre qu'une coïncidence.

Non era altro che una coincidenza.

Superman vole aussi vite qu'une roquette.

Superman vola veloce come un razzo.

Ce problème n'a qu'une importance secondaire.

Questo problema è solo di secondaria importanza.

Je n'en ai qu'une, pour l'instant.

Finora ne ho soltanto una.

Tom n'a qu'une semaine pour décider.

Tom ha solo una settimana per prendere una decisione.

Fait mieux ou pire qu'une autre.

sta facendo meglio o peggio di un altro.

- Je ne les ai rencontrés qu'une seule fois.
- Je ne les ai rencontrées qu'une seule fois.

- Li ho incontrati solo una volta.
- Le ho incontrate solo una volta.

Qu'une de ces planètes soit réellement habitable.

che uno di questi pianeti sia effettivamente abitabile.

Si je ne devais en citer qu'une,

Se dovessi citarne uno solo,

Afin qu'une femme puisse prendre ta place. »

in modo che una donna possa prendere il tuo posto".

Qui ne cherche qu'une chance d'être meilleure

che sta solo cercando una possibilità per migliorare

Rien ne marche aussi bien qu'une photo.

Ma una foto non è sempre adatta a comunicare bene.

Qu'une fois qu'on gratte à la surface,

è che una volta iniziato a grattare la superficie,

Parce qu'une plus petite assiette paraît remplie

perché il piatto piccolo sembra pieno

Il ne faut qu'une fissure pour démarrer.

Serve solo una crepa per iniziare.

Ce n'était qu'une seule fois, non? - Exactement.

È stato solo una volta, giusto? - Esattamente.

Elle ne vaut pas mieux qu'une voleuse.

Lei non è migliore di un ladro.

Il n'a du japonais qu'une connaissance superficielle.

- Ha soltanto una conoscenza superficiale del giapponese.
- Lui ha soltanto una conoscenza superficiale del giapponese.

Le vent fort indique qu'une tempête arrive.

Il forte vento indica che sta arrivando una tempesta.

Vous n'êtes qu'une bande de sales ingrats.

- Non siete che un mucchio di sporchi ingrati.
- Voi non siete che un mucchio di sporchi ingrati.

Ce pain est aussi dur qu'une pierre.

Questo pane è duro come una roccia.

Je ne l'ai rencontré qu'une seule fois.

L'ho incontrato solo una volta.

Ça ne nécessite qu'une recherche dans Google.

È solo a una ricerca di Google di distanza.

Cela peut-il vraiment n'être qu'une coïncidence ?

Davvero questa è soltanto una coincidenza?

Il ne m'a embrassée qu'une seule fois.

Lui mi baciò una sola volta.

Tom ne mangea qu'une tranche de pain.

Tom ha mangiato solo una fetta di pane.

- Ce n'est qu'une question de temps.
- C'est juste une question de temps.
- Ça n'est qu'une question de temps.

- È solo questione di tempo.
- È solo una questione di tempo.

Les cerveaux des bébés qui n'entendent qu'une langue,

Il cervello dei bambini che sentono una lingua sola

Et nous savons qu'une rupture peut être difficile.

E sappiamo che la fine di una storia può essere dura, vero?

Qu'une boisson alcoolique soit la première marque déposée.

questo primo marchio che era una bevanda alcolica.

Mais ne le faites pas qu'une seule fois.

Ma non solo una storia, una volta.

Il ne me reste donc plus qu'une chose :

Quindi ciò che mi resta