Translation of "Qu'une" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Qu'une" in a sentence and their turkish translations:

- Ce n'est encore qu'une enfant.
- Elle n'est qu'une enfant.
- Ce n'est qu'une enfant.

- O sadece bir çocuk.
- O sadece bir çocuktur.

- Ce n'est rien qu'une enfant.
- Elle n'est qu'une enfant.
- Ce n'est qu'une enfant.

O sadece bir çocuk.

- Ce n'était qu'une toquade.
- Ce n'était qu'une lubie.

O sadece geçici bir sevdaydı.

- Ce n'était qu'une passade.
- Ce ne fut qu'une passade.

Sadece bir kaçamaktı.

Qu'est-ce qu'une planète ?

O bir gezegen miydi?

Elle n'est qu'une enfant.

O sadece bir çocuk.

Qu'est-ce qu'une blague ?

Şaka nedir?

Rien qu'une minute ! J'arrive !

Bir dakika. Geliyorum.

Ce n'est qu'une hypothèse.

Bu sadece bir varsayım.

Qu'est-ce qu'une calculatrice ?

Hesap makinesi nedir?

Je n'ai qu'une sœur.

Yalnızca bir kız kardeşim var.

Je n'ai qu'une suggestion.

Sadece bir önerim var.

Ce n'est qu'une rumeur.

Bu sadece bir söylenti.

Ce n'est qu'une idée.

Bu sadece bir fikir.

Tom n'a qu'une jambe.

Tom'un sadece bir bacağı var.

Ce n'était qu'une hypothèse.

O sadece bir hipotezdi.

Ce n'est qu'une théorie.

O sadece bir teori.

Nous n'avons qu'une télévision.

Bizim sadece bir televizyonumuz var.

Ce n'est qu'une exception.

Bu sadece bir istisnadır.

Ce n'est qu'une enfant.

O sadece bir çocuk.

Tom n'avait qu'une jambe.

Tom'un sadece bir bacağı vardı.

Ce n'est qu'une plaisanterie.

O sadece bir şakadır.

Qu'est-ce qu'une langue ?

Bir dil nedir?

Qu'est-ce qu'une onomatopée ?

Yansıma nedir?

- Ce ne fut qu'une heureuse conjecture.
- Ça n'était qu'une heureuse supposition.

O sadece şanslı bir tahmindi.

- On ne vit qu'une fois.
- Tu ne vis qu'une seule fois.

Sadece bir kez yaşarsın.

- On ne peut l'utiliser qu'une fois.
- Vous ne pouvez l'utiliser qu'une fois.
- Tu ne peux l'utiliser qu'une fois.

- Bunu yalnızca bir kez kullanabilirsin.
- Onu yalnızca bir kez kullanabilirsin.
- Onu yalnızca bir sefere mahsus kullanabilirsin.
- Sadece bir kez kullanabilirsin.
- Sadece bir kez kullanabilirsiniz.
- Bunu sadece bir kez kullanabilirsin.
- Bunu sadece bir kez kullanabilirsiniz.

- Il n'y a qu'une serviette de toilette.
- Il n'y a qu'une essuie.
- Il n'y a qu'une serviette de bain.

Sadece bir banyo havlusu var.

- Je ne la vis qu'une fois.
- Je ne l'ai vue qu'une fois.

Ben onu sadece bir kez gördüm.

- Je ne l'ai vu qu'une fois.
- Je ne le vis qu'une fois.

- Onu sadece bir kez gördüm.
- Ben onu sadece bir kez gördüm.

Pour qu'une vie complexe émerge,

Karmaşık yaşamın ortaya çıkışı.

Plutôt qu'une façon de travailler.

sistemli bir şey değildi.

On ne vit qu'une fois.

- Yalnızca bir kez yaşarsın.
- Sadece bir kez yaşarsın.

Ce n'est qu'une question d'adaptation.

Bu sadece bir adaptasyon meselesi.

Ça ne prendra qu'une minute.

Bu sadece bir dakika sürecek.

C'est moins économique qu'une diesel.

O bir dizelden daha az ekonomiktir.

Ils n'ont qu'une seule option.

Yalnızca tek seçenekleri var.

Je ne fais qu'une suggestion.

Ben sadece bir öneri yapıyorum.

Je ne faisais qu'une suggestion.

Ben sadece bir öneri yapıyordum.

Ce n'en est qu'une partie.

Bu onun sadece bir parçası.

Eh ! Ce n'est qu'une histoire.

Hey, o sadece bir hikaye.

On n'est jeune qu'une fois.

Bir zamanlar tek gençtin.

Nous n'avons qu'une seule chance.

Sadece bir şansımız var.

Ça ne prendra qu'une seconde.

Bu sadece bir saniye sürecek.

Ce n'est qu'une solution temporaire.

Bu sadece geçici bir çözümdür.

Ce n'est pas qu'une théorie.

Bu sadece bir teori değil.

Qu'est-ce qu'une secte religieuse ?

Dinsel mezhep nedir?

Ce n'est probablement qu'une coïncidence.

Bu muhtemelen sadece bir tesadüf.

Ce n'est qu'une réparation temporaire.

O sadece geçici bir düzeltme.

Deux têtes valent mieux qu'une.

Bir elin nesi var, iki elin sesi var.

Ce n'est rien qu'une enfant.

O, bir çocuktan başka bir şey değildir.

Je n'ai qu'une seule demande.

Sadece bir ricam var.

Ce n'est qu'une rumeur idiote.

Bu sadece aptalca bir söylenti.

Ce n'était qu'une simple coïncidence.

Bu sadece bir tesadüftü.

Deux opinions valent mieux qu'une.

İki görüş, birinden daha iyidir.

- C'est plus une connaissance qu'une amie.
- Elle est plus une relation qu'une amie.

O bir arkadaştan daha çok bir tanıdık.

- Je ne l'ai vu qu'une fois.
- Je ne l'ai vu qu'une seule fois.

Ben onu sadece bir kez gördüm.

- Je n'ai qu'une condition.
- J'ai seulement une condition.
- Je n'ai qu'une seule condition.

Sadece bir şartım var.

- Peut-être n'est-ce qu'une coïncidence.
- Peut-être que ce n'est qu'une coïncidence.

Muhtemelen sadece bir tesadüftür.

Je n'étais qu'une enfant à l'époque.

O zamanlar sadece bir çocuktum.

Et le titre : « Plus qu'une légende ».

ve başlık diyor ki "Bir efsaneden daha fazlası"

Bien sûr qu'une figue peut naître

Elbette, dişi yaban arısının yumurtalarını incir çiçeğinin içine bırakması,

Pour qu'une ligne de dominos tombe,

Bir dizi dominonun düşmesi için

Un monocycle n'a qu'une seule roue.

Tek tekerlekli bir bisikletin sadece bir tekeri vardır.

Paul est aussi ponctuel qu'une horloge.

Paul, saat gibi dakiktir.

Elle est aussi belle qu'une rose.

O bir gül kadar güzel.

En fait, ce n'était qu'une rumeur.

Aslında, o sadece bir söylentiydi.

Ce n'était qu'une fête de plus.

O sıradan bir partiydi.

Pourquoi n'as-tu acheté qu'une banane ?

Neden sadece bir tane muz aldınız?

Je ne l'ai vu qu'une fois.

Ben onu sadece bir kez gördüm.

Il ne me faut qu'une chose.

Sadece bir şeye ihtiyacım var.

C'est autant un art qu'une science.

Bu bir bilim olduğu kadar da bir sanattır.

Mais tu n'es qu'une petite fille.

Sen sadece bir kızsın.

Ce n'est qu'une façon de parler.

Bu sadece bir konuşma şekli.

Le cerveau n'est qu'une machine compliquée.

Beyin sadece karmaşık bir makinedir.

Il ne parle qu'une seule langue.

O sadece bir dil konuşur.

Je n'ai qu'une chose à dire.

Söyleyecek sadece bir şeyim var.

Peut-être n'était-ce qu'une coïncidence.

Belki de sadece bir tesadüftü.

Nous n'avons eu qu'une seule occasion.

Sadece bir şansımız vardı.

Il n'y a plus qu'une chaise.

Kalan sadece bir sandalye var.

Tom nage aussi bien qu'une pierre.

Tom bir taştan daha iyi yüzemez.

Ce n'est peut-être qu'une coïncidence.

Sadece bir tesadüf olabilir.

Ce n'était qu'une question de chance.

Bu sadece bir şans meselesiydi.

Superman vole aussi vite qu'une roquette.

Süpermen bir roket kadar hızlı uçar.

Ce n'est qu'une question de temps.

Bu sadece bir zaman meselesi.

Sami n'a appelé Layla qu'une fois.

Sami, Leyla'yı yalnızca bir kez aradı.

Tom ne l'a fait qu'une fois.

- Tom onu sadece bir kere yaptı.
- Tom onu sadece bir kez yaptı.
- Tom onu sadece bir defa yaptı.
- Tom onu sadece bir sefer yaptı.

Tom est aussi actif qu'une abeille.

- Tom'un başını kaşıyacak vakti yok.
- Tom arı gibi çalışıyor.

Tom n'a qu'une semaine pour décider.

Tom'un karar vermek için sadece bir haftası var.

- Ce n'est probablement qu'une péripétie.
- Ce n'est probablement qu'une divagation.
- Ce n'est probablement qu'un écart.

Bu muhtemelen sadece bir evre.

- Je ne vais vous le montrer qu'une fois.
- Je ne vais te le montrer qu'une fois.

Ben sadece sana bir kez göstereceğim.