Translation of "Sortons" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Sortons" in a sentence and their russian translations:

Sortons d'ici.

Давай убираться отсюда.

Sortons manger !

Давай сходим куда-нибудь поедим.

Sortons d'ici !

- Выпустите нас отсюда.
- Выпусти нас отсюда.

Nous sortons.

Мы выходим.

Sortons du taxi.

- Выйдем из такси.
- Давай выйдем из такси.
- Давайте выйдем из такси.

Nous sortons ensemble.

Мы встречаемся.

Sortons-nous déjeuner ?

Пойдём пообедаем?

Sortons dehors jouer.

Пойдём на улицу и поиграем.

Sortons un peu.

Давайте выйдем на минутку.

- Quand sortons-nous ?
- Quand est-ce que nous sortons ?

Когда мы выходим?

Sortons-les de là.

Ладно, давайте их достанем.

Nous sortons manger vendredi.

В пятницу мы идём обедать.

Sortons ensemble ce soir.

Давайте соберемся сегодня вечером.

Sortons sur le balcon.

Давай выйдем на балкон.

Nous nous en sortons.

Мы придём вовремя.

Nous sortons ce soir ?

- Мы куда-нибудь вечером идём?
- Мы идём куда-нибудь сегодня вечером?

Nous sortons de l'ascenseur.

Мы выходим из лифта.

Nous ne sortons pas ensemble.

Мы не встречаемся.

Sortons de la voiture maintenant.

Давай сейчас выйдем из машины.

Sortons un moment nous promener.

Пойдём немного прогуляемся.

Maintenant, nous sortons de la méditation.

А сейчас мы выходим из медитации.

Sortons d'ici et continuons de chercher.

Ладно, пойдем отсюда и продолжим поиски.

Nous sortons d'ici. La tempête approche.

- Мы уходим отсюда. Скоро будет гроза.
- Уходим отсюда. Приближается буря.

Nous nous en sortons très bien.

Мы прекрасно справляемся.

Sortons tant que nous le pouvons.

Давайте выбираться, пока можем.

Comment sortons-nous de cette situation ?

- Как нам выйти из этой ситуации?
- Как нам выйти из этого положения?
- Как нам выйти из сложившегося положения?
- Как нам выйти из сложившейся ситуации?

Demain, s’il ne pleut pas, sortons.

Если завтра не будет дождя, пойдём куда-нибудь.

J'en ai fini avec mon travail. Sortons.

С работой я закончил. Давай выйдем куда-нибудь.

Sortons d'ici avant que les policiers n'arrivent.

Давай уйдём отсюда, пока не приехала полиция.

Nous sortons parfois faire un tour en voiture.

Мы иногда выезжаем покататься.

- Nous ne sortons pas ensemble.
- Nous ne fricotons pas.

Мы не встречаемся.

Torchons maintenant ce boulot et sortons boire un verre.

Давайте закончим эту работу и выйдем выпить.

Le contrat est dans la poche, donc sortons fêter ça.

Контракт у нас в кармане, так что пойдём отпразднуем это дело.

Quand nous en sortons, nous sommes punis de bien des façons.

а стóит нам выйти за их пределы, нас ждёт разного рода наказание:

Jane a proposé de s'occuper de nos enfants lorsque nous sortons.

Джейн предложила помочь нам с присмотром за детьми, пока нас не будет.

Tom m’a déclaré sa flamme hier, et depuis nous sortons ensemble.

Вчера Том признался мне в любви, и мы решили встречаться.

Nous ne faisons pas d'argent, nous ne travaillons pas, nous ne sortons pas.

Мы не зарабатываем деньги, мы не работаем, мы не выходим на улицу.

- Allons dehors nous asseoir dans le jardin.
- Sortons nous asseoir dans le jardin.

Давай выйдем посидим в саду.