Translation of "Rompu" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Rompu" in a sentence and their russian translations:

- J'ai rompu avec ma petite amie.
- J'ai rompu avec ma copine.
- J'ai rompu avec ma nana.

Я порвал со своей девушкой.

- Le câble électrique était rompu.
- Le câble d'alimentation était rompu.

- Электрический кабель был повреждён.
- Силовой кабель был повреждён.

Nos négociations ont rompu.

Наши переговоры прервались.

J'ai rompu nos fiançailles.

Я разорвал помолвку.

Mon lacet s'est rompu.

У меня шнурок порвался.

Pourquoi avez-vous rompu ?

Почему вы расстались?

- Leur mariage s'est rompu l'année dernière.
- Leur mariage s'est rompu l'année passée.

Их брак распался в прошлом году.

As-tu rompu avec Tom ou a-t-il rompu avec toi ?

Ты Тома бросила или он тебя?

Tom a rompu avec Marie.

Том порвал с Марией.

Tom a rompu le silence.

Том нарушил молчание.

Ils ont rompu leurs fiançailles.

- Они разорвали помолвку.
- Они расторгли помолвку.

J'ai rompu avec ma nana.

Я порвал со своей девушкой.

Il était rompu aux affaires.

У него был опыт в бизнесе.

Tom et Marie ont rompu.

Том и Мэри расстались.

Le câble électrique était rompu.

Электрический кабель был повреждён.

Il a rompu sa parole.

Он нарушил своё слово.

J'ai rompu avec ma copine.

Я порвал со своей девушкой.

Je ne l'ai pas rompu.

- Я его не нарушал.
- Я его не нарушил.

- Je suis désolée d'avoir rompu ma promesse.
- Je suis désolé d'avoir rompu ma promesse.

- Прости, что нарушила своё обещание.
- Прости, что нарушил своё обещание.
- Простите, что нарушил своё обещание.
- Простите, что нарушила своё обещание.

- Nous avions un accord. Tu l'as rompu.
- Nous avions un accord. Vous l'avez rompu.

У нас был договор. Ты его нарушил.

J'ai rompu avec ma petite amie.

Я порвал со своей девушкой.

Nous avions un accord. Tu l'as rompu.

У нас был договор. Ты его нарушил.

Je suis désolée d'avoir rompu ma promesse.

- Прости, что нарушила своё обещание.
- Простите, что нарушила своё обещание.

On dirait qu'elle a rompu sa promesse.

Похоже, она нарушила свое обещание.

Tom et Nancy ont rompu le mois dernier.

Том и Нэнси расстались в прошлом месяце.

- Je rompis avec lui.
- J'ai rompu avec lui.

- Я с ним порвала.
- Я с ним рассталась.

- J'ai rompu avec elle.
- Je rompis avec elle.

- Я с ней порвал.
- Я с ней расстался.

Elle ne peut pas avoir rompu sa promesse.

- Не может быть, чтобы она нарушила своё обещание.
- Не могла она нарушить своё обещание.

- Tom a rompu avec moi.
- Tom m'a quittée.

Том со мной расстался.

Ils ont rompu après un an de mariage.

Они развелись через год после свадьбы.

Tom et Marie ont rompu la semaine dernière.

Том и Мэри расстались на прошлой неделе.

Il paraît que Carol et Will ont rompu.

Я слышал, что Кэрол и Уилл разошлись.

- Nous n'avons pas d'eau chaude car les tuyaux ont rompu.
- Nous ne disposons pas d'eau chaude car les tuyaux ont rompu.

У нас нет горячей воды, потому что прорвало трубы.

Elle a rompu avec sa famille il y a longtemps.

Она давно порвала со своей семьёй.

Tom a rompu sa promesse, et n'a pas aidé Mary.

Том не сдержал обещание и не помог Мэри.

On s'est serré la main, on a rompu le pain ensemble.

Мы пожали руки, преломили хлеб.

- Il n'a pas tenu sa parole.
- Il a rompu sa parole.

- Он не сдержал слова.
- Он не сдержал своего слова.
- Он нарушил своё слово.

Ce pays a rompu les relations diplomatiques avec les pays voisins.

Эта страна разорвала дипломатические отношения с соседними странами.

Il était furieux après moi parce que j'avais rompu avec lui.

- Он злился на меня, потому что я с ним рассталась.
- Он злился на меня, потому что я с ним порвала.

- Le couple rompit ses fiançailles.
- Le couple a rompu leurs fiançailles.

- Пара разорвала помолвку.
- Пара расторгла помолвку.

Le sort fut rompu et le porc se transforma en homme.

Заклятье было разрушено, и свинья обернулась человеком.

On s'est séparés. Pour être précis, elle a rompu avec moi.

Мы расстались. Точнее, она со мной порвала.

Tom a vécu dans sa voiture un moment après avoir rompu avec Mary.

После расставания с Мэри Том некоторое время жил в машине.

Avec chaque serment rompu, tu rapproches un peu plus notre idéal de la destruction.

- Каждой нарушенной клятвой ты приближаешь наш идеал к разрушению.
- Каждая нарушенная тобой клятва приближает наш идеал к разрушению.

- Je ne l'ai pas cassé.
- Je ne l'ai pas rompu.
- Je ne l'ai pas enfreint.

- Я его не нарушал.
- Я его не нарушил.
- Я его не ломал.
- Я её не ломал.
- Я его не сломал.
- Я её не сломал.
- Я его не разбивал.
- Я её не разбивал.
- Я его не разбил.
- Я её не разбил.
- Я её не нарушал.
- Я её не нарушил.

Fais-tu encore confiance à ce type alors qu'il a déjà rompu par deux fois sa promesse ?

Ты ещё доверяешь этому типу, после того как он уже дважды нарушил своё обещание?

- J'ai rompu avec Tom.
- J'ai quitté Tom.
- Je me suis séparée de Tom.
- Je me suis séparé de Tom.
- J'ai largué Tom.

- Я порвала с Томом.
- Я рассталась с Томом.
- Я расстался с Томом.

- Nous nous sommes séparés.
- Nous nous sommes séparées.
- Nous nous séparâmes.
- Nous éclatâmes de rire.
- Nous avons éclaté de rire.
- Nous avons rompu.

- Мы расхохотались.
- Мы расстались.