Translation of "S'est" in Korean

0.015 sec.

Examples of using "S'est" in a sentence and their korean translations:

Que s'est-il passé ?

무슨 일이 생긴 걸까요?

Alors elle s'est demandé :

그녀는 질문을 던졌습니다.

Le bâtiment s'est effacé

더는 시설이 눈에 들어오지 않았어요.

Que s'est-il passé ?

무슨 일이 있었죠?

Intellectuellement, il s'est effondré.

지적으로는, 붕괴 됐습니다.

Un petit s'est perdu.

‎새끼 한 마리가 뒤처진 겁니다

Il s'est passé que,

어떤 일인고 하니

Mais tout s'est inversé.

하지만 이젠 모든 게 바뀌었어요

Alors, que s'est-il passé ?

도대체 무슨 일이 일어난 것일까요?

Dont la couleur s'est altérée,

색이 조금 변하죠.

L'hiver s'est occupé du travail.

‎어려운 일은 한파가 ‎벌써 다 해놨죠

Comment s'est passé le test ?

시험은 어땠어요?

Et elle ne s'est jamais dévalorisée.

절대 자신을 폄하하지 않으셨죠.

Le fruit s'est transformé en graine

열매가 씨가 되고

En 3e, le harcèlement s'est aggravé,

9학년 때는 따돌림이 더 심해졌고

Ça ne s'est pas arrêté là.

재밌는 일이 그게 다가 아니에요.

Et quand la guerre s'est terminée,

또한 내전이 일어나기 전에는

Oh non ! Regardez, il s'est enfui.

이런, 가버렸네요

Il s'est pris dans les toiles.

거미줄에 걸려버렸습니다

On s'est associé avec l'université locale

저희는 지역 2년제 대학과 손을 잡고

Je crois que cela s'est produit

서양은 두 가지 큰 사건 때문에

Le ciel s'est empli de lumière.

하늘이 온통 밝은 빛으로 채워졌고

S'est transformé en prédiction cette saison.

현실이 되어버렸잖아요?

Mais il s'est produit quelque chose

그런데 어떤 일이 생겼고

Elle s'est posée sur sa proie.

‎그물처럼 몸을 펼쳐 덮치더군요

Que s'est-il passé après cela ?

아이들의 납 중독을 알게 된 뒤에는 어떤 상황이 벌어졌나요?

Oui. On s'est installés à l'hôtel.

네, 호텔로 이사했어요

La définition s'est vite montrée insuffisante.

그 후 수십 년에 걸쳐 이 정의가 부족하다는 점이 증명됐죠

N'importe qui s'est mis à penser :

모든 사람과 그들의 엄마까지 말했죠

En fait, récemment, ma vie s'est embellie.

실제로 최근 들어 제가 밝아졌습니다.

L'opportunité s'est présentée de sauter à l'élastique

번지점프 할 기회가 왔습니다.

La peur extrême s'est transformée en euphorie

완전한 두려움은 완전한 행복감으로 바뀌었습니다.

Ou peut-être quelqu'un qui s'est égaré.

혹은 길 잃은 사람처럼요.

Au début, il ne s'est rien passé.

처음엔 아무렇지 않았어요.

Et ça ne s'est pas arrêté là.

그게 끝이 아니었습니다

Ce paresseux s'est remis d'une double amputation

이 나무늘보는 양 발이 절단되었어도 회복했고

Elle s'est déclenchée tôt dans ma carrière.

제가 일을 시작한 초창기에 시작되었죠.

Qui s'est emparée de la richesse mondiale.

이들은 세계의 경제를 쥐고 있었습니다.

Mais quelque chose s'est terriblement mal passé.

하지만 뭔가가 아주 잘못돼 왔습니다.

Et que le divertissement programmé s'est imposé.

방송 엔터테인먼트가 점령하게 되었습니다.

Le corail donut s'est défendu, ce soir.

‎도넛산호가 오늘 밤은 ‎자리를 지켰습니다

Et elle s'est mise sur ma main.

‎제 손을 폭 감싸더군요

Que le modèle sud coréen s'est créé.

계속 만들어져 온거야.

On s'est concentré sur ça... Le cerveau.

초점은 이쪽으로 옮겨졌어요 바로 뇌입니다

Et regardez bien ce qui s'est passé,

자, 이걸 보세요, 무슨 일이 일어났는지.

Une lumière s'est allumée dans ma tête.

그때 마치 머리에 전구가 켜진 듯이

Et il s'est avéré que c'était Pétoubastis IV,

이름은 페투바스티스 사세로 밝혀졌습니다.

Et il s'est avéré que c'était une porte,

모인 조각은 어떤 '관문'인 것으로 판명되었습니다.

Une course aux armements s'est déroulée dans l'utérus,

자궁에서는 마치 군비경쟁과 같은 현상이 일어났습니다.

Mon mari s'est approché de moi très doucement.

남편이 아주 조심스럽게 다가와서 말했어요.

S'est révélé être un défi encore plus important

그것은 더 대단한 모험을 증명할 수 있습니다.

Il s'est passé quelque chose aussi là-bas.

그런데 거기서도 상황이 달랐습니다.

Puis la pharmacie d'État s'est retrouvée à court

그런데 정부 약국에 약이 떨어졌고

Elle s'est rendue compte qu'elle ne l'était pas.

그렇지 않다는 것을 깨달았다면서요.

Elle s'est levée douloureusement et s'y est rendue.

소녀는 힘겹게 몸을 일으켜 그쪽으로 걸어 갔습니다.

Elle s'est à nouveau regardée dans le miroir.

그리고, 거울 속 모습을 다시 보았습니다.

Un jour, il s'est déclaré incapable de prier

그가 한번은 분명히 말하기를 자신은 기도할 때마다

Puis, Chas s'est assis à côté de moi.

그렇게 채즈가 제 옆에 앉았습니다.

Une réunion publique s'est tenue dans le quartier.

마을에 주민 회의가 있었습니다.

Le soleil ne s'est pas levé depuis octobre.

‎10월 이후 한 번도 ‎해가 뜨지 않고 있죠

Et s'est précipitée pour se coller à moi.

‎휙 다가와 ‎저를 붙잡더군요

Mais ce qui s'est produit aux Tonga révèle

하지만 통가에서 일어난 일은 이 인프라가 얼마나 중요한지

Quand cet amas d'étoiles s'est dispersé dans la galaxie,

별무리가 은하계로 흩어졌을 때,

Lorsque s'est produit le tremblement de terre de Christchurch.

크라이스트처치에 큰 지진이 났습니다.

Tout ça s'est passé il y a dix ans,

10년 전에 있었던 일인데요

Alors la fois suivante où la classe s'est réunie,

그래서 다음 수업시간에

Son collier s'est peut-être pris dans un rocher.

그러다 바위 같은 데 목줄이 걸렸겠죠

L'avenir numérique s'est transformé en contrats à terme d'actions.

디지털 미래는 주식 선물로 전락하고 맙니다.

Et pendant plusieurs années, cela s'est vraiment bien passé.

몇 년 동안이나 잘 지내왔습니다.

Mais, la technologie s'est mise à faciliter cette épreuve.

하지만 과학기술이 이런 문제를 해결하고 있습니다.

Au retour de sa mère, la crèche s'est rassemblée.

‎어미가 돌아올 즈음 ‎탁아소 새끼들이 다시 모입니다

Il s'est entrainé à la manière de Dorothy Delay

그는 도로시 딜레이의 방식으로 훈련했고

Il s'est avéré que ma fille adorait le reggae

제 딸은 레게 음악을 좋아했고요.

Cette réunion s'est avérée être mon entretien de licenciement.

그 회의가 제 퇴사 인터뷰가 되었죠.

On s'est dit que c'était un de ses petits.

‎죽은 암컷의 새끼일 수도 ‎있겠다고 생각했어요

On était contents. On s'est dit : "Tiens, la voilà."

‎암컷 문어를 ‎다시 만난 것처럼 기뻤습니다

J'ai tout vu, je sais ce qui s'est passé.

많은 일을 보고 겪었고, 지금도 기억합니다.

Et, lentement, avec le temps, mon état s'est amélioré,

그렇게 천천히 전 건강을 회복하기 시작했어요.

On s'est retrouvés plusieurs fois entassés dans des véhicules surchargés.

넘칠 듯이 꽉 찬 차 안에 쑤셔넣어진 적도 많았고요.

Cependant, mon esprit s'est rapidement troublé en imaginant ces personnes

그러나 제 머릿속은 그 사람들이 법정에서

Pour parler du fait que quelque chose s'est réellement passé.

분명 무슨 일이 일어났다는 사실을 얘기할 수 있었으면 좋겠습니다.

Pam : Que s'est-il passé qui vous a tant bouleversée ?

팸: 무슨 일 때문에 그렇게 속상하세요?

Il est mort de vieillesse ou alors il s'est blessé.

늙거나 다쳐서 죽은 거죠

Et s'est mis à vendre ses produits locaux en ligne.

온라인으로 취두부를 팔기 시작했습니다.

Et tout le monde s'est dit : «  Ça ne marchera jamais.

모든 이들이, "그렇게는 안될걸." 이라며 비아냥댔죠.

Mais une fois arrivé en Inde, il s'est passé quelque chose.

그런데 인도에 도착했을 때 다른 상황이 펼쳐졌습니다.

Je la croyais ici, mais j'arrive et soudain, elle s'est éloignée.

거의 다 왔다고 생각했는데 가까이 가면 갑자기 뭐랄까... 또 멀어집니다

Je ne veux pas le lâcher du regard, il s'est enroulé.

뱀한테서 눈을 떼면 안 됩니다 똬리를 튼 게 보이시죠

On s'est serré la main, on a rompu le pain ensemble.

서로 악수도 하고 식사도 했어요.

Il s'est levé et a annoncé qu'il avait fait une erreur

모두 앞에 일어나 실수를 인정하고

En vérité, il s'est avéré que la personne que j'appelle Vicky

분명한 사실은 제가 비키라고 부르는 그 사람이

Un avion contenant une précieuse cargaison s'est écrasé dans le désert.

중요한 화물을 실은 비행기가 사막에 불시착했습니다

Comment a-t-on atteint ce résultat ? Que s'est-il passé ?

어떻게 이렇게 되었을까요? 무슨 일이 일어난 걸까요?