Translation of "Prendrait" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Prendrait" in a sentence and their russian translations:

Cela prendrait du temps.

На это бы потребовалось время.

Cela prendrait trop longtemps.

Это бы заняло слишком много времени.

Ça prendrait toute la journée.

- Это заняло бы целый день.
- Это заняло бы весь день.

"Pourquoi prendrait-il un congé?"

«Почему бы ему отдохнуть?»

Cela ne nous prendrait pas longtemps.

Это не заняло бы у нас много времени.

Ça me prendrait l'éternité pour tout expliquer.

Мне потребовалась бы вечность, чтобы всё объяснить.

Combien de temps cela te prendrait-il?

Сколько бы у тебя ушло на это времени?

Il prendrait les trois ou quatre premiers ...

он возьмет первые три или четыре ...

Et ce qui prendrait fin avec cette génération.

и о том, что хотели бы оставить в прошлом.

Cela prendrait beaucoup de temps de raconter toute l'histoire.

Весь рассказ занял бы много времени.

Ça prendrait au moins trois heures de faire ça.

- Чтобы это сделать, понадобится не меньше трёх часов.
- На это уйдёт не меньше трёх часов.

En suivant le chemin que prendrait l'eau dans sa descente,

следуя естественному направлению потока воды по наклонной,

Quand on l'entend parler, on le prendrait pour un étranger.

Когда другие слышат, как он говорит, они принимают его за иностранца.

Ça prendrait au moins trois heures de peindre cette pièce.

- На то, чтобы покрасить эту комнату, ушло бы не меньше трёх часов.
- На покраску этой комнаты ушло бы не меньше трёх часов.
- Покраска этой комнаты заняла бы минимум три часа.

Lui passer un coup de fil ne te prendrait que deux minutes.

- Звонок ему занял бы у тебя пару минут.
- Звонок ей занял бы у тебя пару минут.

Combien de temps penses-tu que cela te prendrait pour peindre ma maison?

- Как ты думаешь, сколько бы у тебя ушло времени на то, чтобы покрасить мой дом?
- Как вы думаете, сколько бы у вас ушло времени на то, чтобы покрасить мой дом?

Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher.

- Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
- У меня уйдёт слишком много времени на объяснение, почему это не сработает.

Mon père m'a dit qu'il prendrait une journée pour aller au parc animalier avec moi.

Мой отец сказал, что выделит день, чтобы пойти со мной в зоопарк.

Vladimir Poutine a déclaré qu'en cas d'escalade des violences contre la population russophone de Crimée et des régions de l'est de l'Ukraine, la Russie ne saurait rester en retrait et prendrait les mesures nécessaires dans le cadre du droit international.

Владимир Путин отметил, что в случае эскалации насильственных действий в отношении русскоязычного населения, проживающего в восточных регионах Украины и в Крыму, Россия не сможет остаться в стороне и будет применять необходимые меры в рамках международного права.