Translation of "Prévois" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Prévois" in a sentence and their russian translations:

- Je prévois de gagner.
- Je prévois de l'emporter.

- Я планирую выиграть.
- Я планирую победить.

- Quand prévois-tu de démarrer ?
- Quand prévois-tu de commencer ?

- Когда вы планируете начать?
- Когда ты планируешь начать?

Je prévois de l'emporter.

Я планирую победить.

Que prévois-tu de faire ?

Что планируешь делать?

Quand prévois-tu de commencer ?

- Когда собираешься начать?
- Когда ты планируешь начать?

Je prévois d'y aller seul.

- Я планирую поехать туда один.
- Я планирую пойти туда один.

Prévois-tu d'aller à l'étranger ?

Ты планируешь поехать за границу?

Je prévois de déjeuner avec lui.

Я планирую с ним пообедать.

Je prévois de rester trois jours.

- Я планирую остаться здесь на три дня.
- Я планирую остановиться здесь на три дня.
- Я планирую пробыть здесь трое суток.

Comment tu prévois de faire ça ?

Как ты планируешь это сделать?

Je prévois de dormir à l'hôtel.

- Я планирую остановиться в гостинице.
- Я планирую остановиться в отеле.

Je prévois de déménager à Boston.

Я планирую переехать в Бостон.

Je prévois de sauter le déjeuner.

Я думаю пропустить обед.

Je prévois de faire ça demain.

- Я планирую сделать это завтра.
- Я планирую заняться этим завтра.

Que prévois-tu de faire ce soir ?

- Что собираешься делать вечером?
- Что планируешь делать вечером?

Je prévois de ne jamais me marier.

Я планирую никогда не жениться.

Je prévois d'être médecin, lorsque je deviendrai grande.

Я планирую стать врачом, когда вырасту.

Tu prévois de venir de quand à quand ?

Ты с какого по какое думаешь приехать?

Combien coûte la voiture que tu prévois d'acheter ?

Сколько стоит машина, которую ты собираешься купить?

Je prévois de travailler dans une maison close.

Я собираюсь работать в борделе.

Je ne prévois pas d'être ici aussi longtemps.

Я не планирую здесь так надолго оставаться.

Prévois-tu vraiment de tout faire toi-même ?

- Ты действительно планируешь всё делать сам?
- Ты действительно собираешься всё делать сам?

Je prévois de rendre visite à Mary après-demain.

Я планирую зайти к Мэри послезавтра.

Combien de temps prévois-tu de rester à Boston ?

Сколько времени ты планируешь пробыть в Бостоне?

Je prévois de séjourner dans un hôtel cinq étoiles.

Я намерен остановиться в пятизвёздочном отеле.

J'ai besoin de savoir si tu prévois de venir.

Мне нужно знать, планируешь ли ты прийти.

- Je ne prévois pas de vous dire quoi que ce soit.
- Je ne prévois pas de te dire quoi que ce soit.

Я не собираюсь ничего тебе говорить.

- Où prévois-tu de séjourner ?
- Où prévoyez-vous de séjourner ?

Где вы собираетесь остановиться?

Je prévois de me rendre en Europe la semaine prochaine.

Я планирую поехать в Европу на следующей неделе.

- Que prévois-tu de faire ?
- Que prévoyez-vous de faire ?

- Что ты собираешься делать?
- Что планируешь делать?

Je prévois de passer par chez elle la semaine prochaine.

Я собираюсь заскочить к ней на следующей неделе.

J'espère que tu ne prévois pas de faire ça aujourd'hui.

Надеюсь, ты не планируешь делать это сегодня.

- Qu'est-ce que tu prévois de faire avec l'argent ?
- Que prévois-tu de faire avec l'argent ?
- Que prévoyez-vous de faire avec l'argent ?

- Что вы планируете делать с деньгами?
- Что ты планируешь делать с деньгами?

- Je prévois d'acheter une nouvelle voiture dès que j'en ai les moyens.
- Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que je peux me le permettre.
- Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que mes moyens me le permettent.

Я планирую купить новый автомобиль, как только смогу себе его позволить.

Que prévois-tu de faire après que tout cela sera fini ?

Чем планируешь заняться после того, как всё это закончится?

Je ne prévois pas de vous dire quoi que ce soit.

Я не собираюсь ничего вам говорить.

- Prévois-tu d'acquérir cette voiture ?
- Prévois-tu d'acheter cette voiture ?
- Prévois-tu de faire l'acquisition de cette voiture ?
- Prévoyez-vous d'acquérir cette voiture ?
- Prévoyez-vous d'acheter cette voiture ?
- Prévoyez-vous de faire l'acquisition de cette voiture ?
- Prévoyez-vous de procéder à l'acquisition de cette voiture ?
- Prévois-tu de procéder à l'acquisition de cette voiture ?

- Ты собираешься купить ту машину?
- Собираешься ли ты купить ту машину?

- Prévois-tu d'aller à l'étranger ?
- Prévoyez-vous de vous rendre à l'étranger ?

- Вы планируете поехать за границу?
- Ты планируешь поехать за границу?

- Je prévois de jouer au football demain.
- Demain je jouerai au football.

- Завтра я собираюсь играть в футбол.
- Завтра я буду играть в футбол.

- Que prévois-tu de faire, exactement ?
- Que prévoyez-vous de faire, exactement ?

- Что именно вы планируете делать?
- Что именно ты планируешь делать?
- Что именно вы планируете сделать?
- Что именно ты планируешь сделать?

- Comment prévois-tu de payer ça ?
- Comment prévoyez-vous de payer ça ?

Как ты планируешь платить за это?

- Je prévois de m'y rendre. Je me fiche que tu y ailles ou pas.
- Je prévois d'y aller. Ça m'est égal que vous y alliez aussi ou pas.

Я планирую пойти. Мне всё равно, пойдёте вы или нет.

- Comment prévois-tu d'arriver à la maison ?
- Comment prévoyez-vous d'arriver à la maison ?

Как ты собираешься добраться домой?

Je prévois de m'y rendre. Je me fiche que tu y ailles ou pas.

Я собираюсь пойти. Мне плевать, пойдёшь ты или нет.

- Que prévois-tu de faire ce soir ?
- Que prévoyez-vous de faire ce soir ?

- Что собираешься делать вечером?
- Что собираетесь делать вечером?
- Что планируете делать вечером?
- Что планируешь делать вечером?

Je prévois de jeter tout ça en l'air. Tu peux prendre ce qui te chante.

Я планирую всё это выбросить. Можешь брать всё, что тебе нравится.

- Je prévois de parler de toi à Tom.
- J'ai l'intention de parler de toi à Tom.

- Я планирую рассказать Тому о тебе.
- Я планирую рассказать о тебе Тому.

- Je veux savoir où tu prévois de vivre.
- Je veux savoir où vous prévoyez de vivre.

- Я хочу знать, где ты планируешь жить.
- Я хочу знать, где вы планируете жить.

- J'ai besoin de savoir si tu prévois de venir.
- Je dois savoir si vous prévoyez de venir.

- Мне нужно знать, планируешь ли ты прийти.
- Мне надо знать, планируете ли вы прийти.

- Combien de temps prévoyez-vous de rester ici ?
- Combien de temps est-ce que tu prévois de rester ici ?

Сколько времени ты планируешь здесь пробыть?

- Je ne prévois pas encore de prendre ma retraite.
- Je n'ai pas l'intention de partir en retraite pour le moment.

Я пока не планирую выходить на пенсию.

- Que prévois-tu de faire ce soir ?
- Qu'as-tu prévu pour ce soir ?
- Que projettes-tu de faire ce soir ?

Что собираешься делать вечером?

- Je sais que tu ne prévois pas de rester ici longtemps.
- Je sais que vous ne prévoyez pas de rester ici longtemps.

Я знаю, что Вы не планируете оставаться здесь надолго.

J’habite en ce moment à Boston, aux États-Unis, mais je prévois de rentrer au Japon dans le courant de cette année.

Сейчас я живу в Бостоне, США, но планирую вернуться в Японию в течение этого года.

- J'espère que tu ne prévois pas de faire ça aujourd'hui.
- J'espère que vous ne prévoyez pas de faire cela aujourd'hui.
- J'espère que vous n'avez pas l'intention de faire cela aujourd'hui.

- Надеюсь, вы не планируете делать это сегодня.
- Надеюсь, ты не планируешь делать это сегодня.