Translation of "Penser " in Russian

0.033 sec.

Examples of using "Penser " in a sentence and their russian translations:

Qu'en penser ?

- Что думать?
- Что об этом думать?
- Что прикажете думать?

- Penser fait mal.
- Penser, ça fait mal.

Думать больно.

- Vous devez y penser.
- Tu dois y penser.

- Вы должны подумать об этом.
- Вы должны обдумать это.
- Вы должны подумать над этим.

J'aime le penser.

Мне нравится так думать.

Essaie d'y penser.

- Попробуй об этом подумать.
- Попробуй над этим подумать.

Penser, c'est comparer.

Думать - значит сравнивать.

- Fallait y penser avant.
- Il fallait y penser avant.

Раньше надо было думать.

- Il faut travailler, pas penser.
- Vous devez travailler, pas penser.

- Ты должен работать, а не думать.
- Работать надо, а не думать.

- J'adore votre façon de penser.
- J'adore ta façon de penser.

Мне нравится, как ты думаешь.

Apprendre sans penser, c'est inutile; penser sans apprendre, c'est dangereux.

- Учиться, не думая - бесполезно. Думать, не учась - опасно.
- Обучение без размышлений - пустая работа; размышления без обучения - опасно.

- Comment pourrais-tu penser ça ?
- Comment pourriez-vous penser cela ?

- Как ты мог так подумать?
- Как вы могли так подумать?
- Как ты мог так думать?
- Как вы могли так думать?
- Как ты могла так подумать?
- Как ты могла так думать?

- Cesse de penser à Freud.
- Cessez de penser à Freud.

- Перестаньте думать о Фрейде.
- Перестань думать о Фрейде.
- Хватит думать о Фрейде.

- J'aime ta façon de penser.
- J'aime votre façon de penser.

- Мне нравится ваш образ мыслей.
- Мне нравится твой образ мыслей.

Certains semblent le penser.

некоторые люди так полагают.

Penser positivement ; parler positivement.

Думай позитивно. Говори о хорошем.

Penser à un président

думать о президенте

D'y penser j'en frissonne.

- Я дрожу от одной мысли об этом.
- Я содрогаюсь при одной мысли об этом.

Laisse-moi penser maintenant.

Дай-ка мне подумать.

- J'aurais dû y penser avant.
- J'aurais dû y penser plus tôt.

- Мне надо было раньше об этом думать.
- Мне надо было раньше об этом подумать.

- Elle ne voulut pas y penser.
- Elle n'a pas voulu y penser.
- Elle ne voulait pas y penser.

- Она не хотела об этом думать.
- Ей не хотелось об этом думать.

- Tu devrais penser à ton avenir.
- Vous devriez penser à votre avenir.

- Тебе следует задуматься о своем будущем.
- Вам следует думать о будущем.
- Тебе следует думать о будущем.
- Вам следует думать о своём будущем.
- Тебе следует думать о своём будущем.

- Ça me fait penser à toi.
- Ça me fait penser à vous.

- Это напоминает мне о тебе.
- Это напоминает мне о вас.

- Essaie de ne pas y penser !
- Essaye de ne pas y penser.

- Старайся не думать об этом.
- Старайтесь не думать об этом.
- Постарайся не думать об этом.

- Essaye de penser à autre chose.
- Essayez de penser à autre chose.

- Постарайся думать о чём-нибудь другом.
- Старайтесь думать о другом.

- Essaie de penser à autre chose.
- Essaye de penser à autre chose.

Старайся думать о другом.

- Tom ne savait pas quoi penser.
- Tom ne sut pas quoi penser.

Том не знал, чему верить.

- « Vous êtes bon guitariste ! » « J'aimerais le penser ! »
- « Vous êtes un bon guitariste ! » « J'aimerais le penser ! »
- « Tu es bon guitariste ! » « J'aimerais le penser ! »
- « Tu es un bon guitariste ! » « J'aimerais le penser ! »
- « Tu es bonne guitariste ! » « J'aimerais le penser ! »
- « Tu es une bonne guitariste ! » « J'aimerais le penser ! »
- « Vous êtes bonne guitariste ! » « J'aimerais le penser ! »
- « Vous êtes une bonne guitariste ! » « J'aimerais le penser ! »

«Ты хорошо играешь на гитаре!» – «Хотела бы я так думать!»

Sinon, notre liberté de penser,

Если нет, наша свобода мысли,

- ne supportera pas d'y penser ''.

сделают, - не выдержит и думать».

Vous devez travailler, pas penser.

Вы должны работать, а не думать.

Merci de m'y faire penser.

- Спасибо, что напомнили.
- Спасибо, что напомнил мне.
- Спасибо, что напомнили мне.

Penser ne signifie pas savoir.

Думать не значит знать.

Je dois penser au futur.

- Я должен подумать о будущем.
- Я должен думать о будущем.
- Я должна думать о будущем.

Qu'ont-ils bien pu penser ?

Что они могли подумать?

J'aurais dû penser à ça.

- Я должен был подумать об этом.
- Мне следовало об этом подумать.

J'en ai marre de penser.

Мне надоело думать.

On doit penser aux amis.

Мы должны думать о друзьях.

Il faut travailler, pas penser.

Работать надо, а не думать.

Je ne sais que penser.

Не знаю, что и думать.

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en penser ?

- Как ты думаешь?
- Как Вы думаете?

Tom semblait le penser aussi.

Том, кажется, тоже так думал.

Je veux arrêter d'y penser.

Я хочу перестать об этом думать.

Dois-je penser à tout?

Я должен обо всём думать?

J'aime ta façon de penser.

Мне нравится твой образ мыслей.

J'aime votre façon de penser.

Мне нравится ваш образ мыслей.

Cesse de penser à Freud.

- Перестань думать о Фрейде.
- Хватит думать о Фрейде.

Que penser de tout cela ?

Что обо всём этом думать?

J'aurais dû y penser avant.

- Мне надо было раньше об этом думать.
- Мне надо было раньше об этом подумать.

- Tu dois penser à ta famille !
- Il te faut penser à ta famille.

Ты должен думать о своей семье.

- Qu'est-ce qui vous fait penser ainsi ?
- Qu'est-ce qui te fait penser ainsi ?

- Что заставило тебя думать именно так?
- С чего ты так решил?

- Il vous faut penser à votre famille.
- Il te faut penser à ta famille.

- Ты должен думать о своей семье.
- Ты должен думать о семье.
- Вы должны думать о своей семье.
- Вы должны думать о семье.

- Je ne sais que penser.
- Je ne sais pas ce que je dois penser.

Не знаю, что и думать.

- Vous avez dû penser que j'étais un idiot.
- Vous avez dû penser que j'étais une idiote.
- Tu as dû penser que j'étais un idiot.
- Tu as dû penser que j'étais une idiote.

- Ты, наверное, подумал, что я идиотка.
- Ты, наверное, подумал, что я идиот.
- Вы, должно быть, подумали, что я идиот.
- Вы, должно быть, подумали, что я идиотка.

- Je commence à penser que tu es sérieux.
- Je commence à penser que tu es sérieuse.
- Je commence à penser que vous êtes sérieux.
- Je commence à penser que vous êtes sérieuses.

- Я начинаю думать, что вы серьёзно.
- Я начинаю думать, что Вы серьёзно.
- Я начинаю думать, что ты серьёзно.

Nous sommes programmés pour penser ainsi.

Мы об этом даже не думаем.

J'imagine déjà certaines personnes, ici, penser :

Представляю, некоторые из вас сейчас думают:

Mieux vaut ne pas y penser.

Лучше об этом не думать.

J'essaie de ne pas y penser.

- Я стараюсь об этом не думать.
- Об этом я стараюсь не думать.

Je ne veux pas y penser.

Не хочу об этом думать.

J'ai appris à penser comme Tom.

Я научился думать, как Том.

Tu as le temps de penser.

- У тебя есть время на размышления.
- У вас есть время подумать.

J'ai eu des choses à penser.

Мне было о чём подумать.

J'aurais dû y penser plus tôt.

Мне надо было раньше об этом подумать.

Apprends à penser de manière positive !

- Учись мыслить позитивно!
- Учитесь мыслить позитивно!

Tom ne voulait plus y penser.

- Том больше не хотел об этом думать.
- Том не хотел больше об этом думать.

Tu dois penser que c'est amusant.

Ты, должно быть, думаешь, что это смешно.

Vous devez penser que c'est amusant.

Вы, должно быть, думаете, что это смешно.

Je dois penser à mes enfants.

Я должен думать о своих детях.

Ça me fait penser à toi.

Это напоминает мне о тебе.

Essayez de penser à autre chose.

Старайтесь думать о другом.

Tu dois penser à ta famille !

Ты должен думать о своей семье.

Donne-moi le temps d'y penser.

Дай мне время подумать об этом.

J'arrête pas de penser à toi.

Я не перестаю о тебе думать.

Vous fîtes cela sans y penser.

Вы сделали это не подумав.

Ça fait penser à la guerre.

Это напоминает о войне.

Vous devriez penser à votre avenir.

- Вам следует думать о будущем.
- Вам следует думать о своём будущем.

Rien que d'y penser est épouvantable.

Сама мысль об этом ужасна.

Nous devons sérieusement penser à ceci.

- Нам надо серьёзно об этом подумать.
- Мы должны серьёзно об этом подумать.

Je n'ai pas à y penser.

Мне не надо об этом думать.

Tom doit penser à sa famille.

Том должен подумать о своей семье.

Je préfère ne pas y penser.

Я предпочитаю об этом не думать.

Sa façon de penser est banale.

У него шаблонное мышление.

- J'étais en train de penser à me marier.
- J'étais en train de penser au mariage.

Я подумывал о женитьбе.

- Je pense que tu devrais penser à l'avenir.
- Je pense que tu dois penser à l'avenir.

- Думаю, тебе следует подумать о будущем.
- Я думаю, вам следует подумать о будущем.

- Comment en êtes-vous venu à penser cela ?
- Comment en es-tu venu à penser cela ?

- Что Вас заставило так думать?
- Что тебя заставило так думать?
- На чём основано ваше предположение?

- Vous devez penser que je suis vraiment étrange.
- Tu dois penser que je suis vraiment étrange.

- Ты, должно быть, думаешь, что я очень странный.
- Ты, должно быть, думаешь, что я очень странная.
- Ты, наверное, думаешь, что я очень странный.
- Ты, наверное, думаешь, что я очень странная.