Translation of "Naturellement" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Naturellement" in a sentence and their russian translations:

Naturellement.

- Естественно.
- Само собой!

Parle naturellement

говорит естественно

J'ai accouché naturellement.

Я родила сама.

RSVP : On décline naturellement.

Сказать «нет», конечно же.

Il est naturellement paresseux.

Он лентяй от природы.

Ceci est arrivé naturellement.

Это произошло само собой.

Le feu s'est éteint naturellement.

Огонь погас сам собой.

Mes cheveux sont naturellement bouclés.

Мои волосы вьются от природы.

Cela va se guérir naturellement.

- Само заживёт.
- Само пройдёт.

J'ai des cheveux naturellement bouclés.

У меня от природы вьющиеся волосы.

Toute aberration a naturellement une fin

Все отклонения отклонения когда-то заканчиваются,

naturellement il a un gros budget

естественно у него большой бюджет

On se décontracte naturellement dans l'eau.

В воде ты естественным образом гораздо больше расслаблен.

Les cheveux de Meg bouclent naturellement.

Кудряшки Мег — натуральные.

Ses cheveux sont-il naturellement roux ?

Её волосы рыжие от природы?

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.
- Naturellement.

Конечно.

Il a naturellement une bonne mémoire.

У него врождённая хорошая память.

Naturellement il ne veut pas me parler.

Разумеется, он не желает со мной разговаривать.

Je suis naturellement doué pour les mathématiques.

У меня врождённые способности к математике.

Naturellement, toutes les autoroutes étaient bouchées dimanche.

Естественно, все дороги в воскресенье были забиты.

Les cheveux de Mary sont naturellement bouclés.

- У Мэри волосы от природы вьются.
- У Мэри волосы от природы кудрявые.

Au lieu de cela, vous l'aurez naturellement.

Вместо этого вы, естественно, получите его.

Ils apprennent leur langue maternelle naturellement et spontanément,

дети усваивают родные языки естественно и спонтанно,

Tous les hommes se haïssent naturellement l'un l'autre.

Все люди по природе своей ненавидят друг друга.

Vous êtes plus susceptible de faire mieux naturellement.

вы, скорее всего, добьетесь большего успеха.

Certains pays où les chauves-souris sont endommagées naturellement

некоторые страны, когда летучие мыши повреждены естественным путем

Ça ne veut naturellement pas dire qu'ils ont raison.

Это, конечно, не означает, что они правы.

« Pourrais-tu m'aider pour mes devoirs d'anglais ? » « Mais naturellement. »

"Ты не мог бы мне помочь с домашним заданием по английскому?" - "Ну конечно".

Et vous allez naturellement juste obtenir plus de votes

и вы, естественно, просто получайте больше голосов

Juste au fil du temps, ils se classent naturellement.

С течением времени они, естественно, оценивают.

Mais cette vidéo obtient naturellement comme 400-500 vues par jour,

но это видео естественно получает как 400-500 просмотров в день,

J'ai naturellement accepté, car le Costa Rica est un si beau pays,

И, конечно, я согласилась, ведь Коста-Рика прекрасна,

De plus, ils pouvaient produire de l'électricité naturellement sans utiliser de moteur.

кроме того, они могли бы производить электроэнергию естественным путем без использования двигателя.

Avec autant de personnes autour de lui, il devint naturellement un peu nerveux.

Естественно, что от такого количества людей вокруг он немного занервничал.

Quelque chose que vous êtes probablement naturellement bon ou ce que vous aimez

то, что вы, вероятно, обычно естественно, хорошо или что вам нравится

- Évidemment.
- Naturellement.
- Évidemment !
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

- Естественно.
- Само собой!
- Ясен пень!

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.