Translation of "Guérir" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Guérir" in a sentence and their russian translations:

Je voudrais guérir complètement.

Я хотел бы полностью выздороветь.

Elle rêve de guérir.

Она мечтает выздороветь.

Ce médicament peut le guérir.

Это лекарство может его вылечить.

Cela va se guérir naturellement.

- Само заживёт.
- Само пройдёт.

Peut-on guérir le daltonisme ?

- Дальтонизм излечим?
- Дальтонизм можно вылечить?

Prévenir vaut mieux que guérir.

Лучше предупредить, чем лечить.

« Mon enfant va-t-il guérir ? »

«С моим ребёнком всё будет хорошо?»

Tom a aidé Marie à guérir.

Том помог Мэри выздороветь.

- Plusieurs croient que l'acuponcture peut guérir les maladies.
- Beaucoup croient que l'acupuncture peut guérir les maladies.

Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.

Sauf qu'elle n'arrive pas à guérir normalement

но она не может у него нормально зажить,

Aucun médicament ne peut guérir cette maladie.

- От этой болезни нет лекарства.
- Никакое лекарство не может излечить эту болезнь.
- От этой болезни нет лекарств.

Tu ne peux pas guérir un cœur brisé.

Нельзя излечить разбитое сердце.

Ce médicament va peut-être guérir sa maladie.

Возможно, это лекарство его вылечит.

Qu'est-ce qui aide à guérir la toux ?

Что помогает от кашля?

- Tu vas vite te rétablir.
- Vous allez vite guérir.

- Ты быстро поправишься.
- Вы быстро поправитесь.
- Вы быстро выздоровеете.

De guérir des troubles invalidants, de réduire la mortalité infantile

лечить от истощающих недугов, снижать младенческую смертность

Ceux qui sont malades l'emmènent dans cette région pour guérir

те, кто болен, возьмут его в эту область, чтобы исцелить

- Mieux vaut prévenir que guérir.
- Deux précautions valent mieux qu'une.

- Бережёного бог бережёт.
- Лучше перебдеть, чем недобдеть.

Chez les personnes âgées, les blessures mettent plus de temps à guérir.

У пожилых людей раны заживают медленнее.

Une entorse comme celle-ci devrait guérir en une semaine tout au plus.

Такое растяжение пройдет где-то за неделю.

Vous ne pouvez pas commencer à guérir tant que vous n'avez pas fait ça.

Без этого вы не можете начать выздоравливать.

Il a réussi à se guérir de son habitude de se ronger les ongles.

Ему удалось излечиться от привычки грызть ногти.

Une opération sur sa gorge lui a permis de guérir de la pneumonie, mais elle l'a laissé sans voix.

Операция на горле помогла ему вылечиться от пневмонии, но оставила его без голоса.

- J'espère que tu te rétabliras bientôt.
- J'espère que vous allez vous rétablir bientôt.
- J'espère que tu ne vas pas tarder à te rétablir.
- J'espère que tu ne vas pas tarder à guérir.

Я надеюсь, что ты скоро выздоровеешь.