Translation of "Nationale " in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Nationale " in a sentence and their russian translations:

Est l'identité nationale.

это национальная самобытность:

Aujourd’hui c’est fête nationale.

Сегодня национальный праздник.

Aujourd'hui, c'est une fête nationale.

Сегодня национальный праздник.

Aujourd'hui c'est la fête nationale.

Сегодня национальный праздник.

- La grève a nui à l'économie nationale.
- La grève a affecté l'économie nationale.

Забастовка нанесла вред национальной экономике.

C'est une question de fierté nationale.

Это вопрос национальной гордости.

C'est une question de sécurité nationale.

Это вопрос национальной безопасности.

Lundi prochain est une fête nationale.

Следующий понедельник - национальный праздник.

- Bonne fête nationale !
- Bonne fête de l'Indépendance !

Счастливого Дня независимости!

Notre fête nationale est le douze octobre.

- Наш национальный праздник - 12 октября.
- Наш национальный праздник - двенадцатое октября.

- Hier, nous avons rencontré le ministre de l'Éducation nationale.
- Hier, nous avons rencontré la ministre de l'Éducation nationale.

Вчера мы встречались с министром образования.

Le quatorze juillet est la fête nationale française.

Четырнадцатое июля - национальный праздник Франции.

Aujourd'hui est le jour de la fête nationale.

Сегодня национальный праздник.

Gendarmerie nationale ! Papiers du véhicule s'il vous plaît.

Национальная жандармерия! Документы на машину, пожалуйста.

L'éducation nationale n'a pas forcé à utiliser ce Zoom

Национальное образование не заставляло использовать этот Zoom

C'est une étude nationale déchirante, menée aux États-Unis.

исследовании среди американских подростков по всей стране, показавшее,

Le ministre de l'éducation nationale a convoqué 81 directeurs provinciaux de l'éducation nationale pour une réunion urgente pour discuter de cette question

Министр национального образования созвал 81 провинциального директора национального образования на срочное заседание для обсуждения этого вопроса.

La dette nationale a triplé au cours des dix dernières années.

За последние десять лет национальный долг вырос втрое.

Une somme d'argent considérable a été affectée à la défense nationale.

Значительная денежная сумма была выделена на национальную оборону.

La dévaluation de la monnaie a causé un coup dur à l'économie nationale.

Девальвация валюты нанесло сокрушительный удар по национальной экономике.

Il est plus facile de céder son siège à une femme dans l'autobus qu'à l'Assemblée nationale.

Легче уступить место женщине в автобусе, чем в Национальной ассамблее.

La langue internationale étant, comme toute langue nationale, une propriété publique, l’auteur renonce pour jamais à tous droits personnels.

Интернациональный язык, подобно всякому национальному, составляет достояние общественное, и от всяких личных прав на него автор навсегда отказывается.

Lorsque la Révolution française a commencé, il s'est porté volontaire pour la garde nationale et a été envoyé à Paris

Когда началась Французская революция, он пошел добровольцем в Национальную гвардию и был отправлен в Париж,

Il est étonnant de constater que les Iraniens, auxquels les Arabes ont imposé l'Islam en les battant militairement, sont devenus ses plus zélés adeptes au point d'opprimer ceux du Zoroastrisme, qui est pourtant la religion de leurs propres pères. Une sorte de syndrome de Stockholm à l'échelle nationale.

Просто поразительно, что иранцы, которым ислам навязали арабы, завоевав их, стали его самыми ярыми последователями — до такой степени, что стали преследовать последователей зороастризма, хотя это религия их собственных предков. Похоже на стокгольмский синдром в масштабе целого народа.

Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.

Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.