Translation of "Fierté" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Fierté" in a sentence and their russian translations:

De la fierté, la fierté est essentielle.

Чувство гордости — гордость жизненно необходима.

- Question de fierté.
- C'est une question de fierté.

Это дело чести.

J'ai ma fierté.

У меня есть гордость.

- Il ravala sa fierté.
- Il a ravalé sa fierté.

- Он проглотил свою гордость.
- Он подавил своё самолюбие.

- Elle ravala sa fierté.
- Elle a ravalé sa fierté.

- Она проглотила свою гордость.
- Она подавила своё самолюбие.

J'ai ravalé ma fierté.

Я проглотил свою гордость.

Tom ravala sa fierté.

Том проглотил свою гордость.

Elle a ravalé sa fierté.

Она проглотила свою гордость.

Il a trop de fierté.

Он слишком гордый.

C'est une question de fierté nationale.

Это вопрос национальной гордости.

Les mots ont blessé sa fierté.

Эти слова задели его гордость.

Qu'est-il advenu de ta fierté ?

Куда подевалась твоя гордость?

Qu'est-il advenu de votre fierté ?

Куда подевалась ваша гордость?

Elle est la fierté de sa classe.

Она — гордость своего класса.

Il faisait de sa ponctualité une fierté.

Он гордился своей пунктуальностью.

Tu es ma fierté et ma joie.

Ты моя гордость и радость.

La fierté m'empêcha de lui emprunter de l'argent.

Гордость не позволила мне одолжить у него денег.

Par crainte ou par fierté, il ne répondit pas.

Он страха или из гордости, он не ответил.

De tels héros sont la fierté de leur pays.

Такие герои - гордость своей страны.

J'ai dû ravaler ma fierté et demander de l'aide.

Мне пришлось проглотить свою гордость и попросить помощи.

Par fierté, il n'a pas demandé d'aide aux autres.

Из гордости он не попросил помощи у других.

J'ai la fierté de voir que ma ville natale, Oslo,

Я горжусь тем, что мой родной Осло

- De quoi es-tu fier ?
- De quoi tires-tu fierté ?

Чем ты гордишься?

La fierté tend à l'arrogance, qui touche à la folie.

Гордость порою переходит в гордыню, а гордыня — родственник безумию.

Les musées new-yorkais sont la fierté de la ville.

Нью-йоркские музеи - гордость города.

La fierté et la bêtise sont faites du même bois.

Гордость и глупость на одной ветке растут.

- Est-ce par peur, est-ce par fierté, il ne répondit rien.
- Que ce soit par peur ou par fierté, il n'a pas répondu.

Из страха или из гордости, он не ответил.

Eh, j'ai peut-être pas d'argent, mais j'ai toujours ma fierté.

Эх, у меня может быть и нет денег, но у меня всё ещё есть гордость.

Le nouveau bâtiment scolaire fait la fierté de toute la ville.

Новое здание школы - гордость всего города.

Mais au-delà de ça, j'éprouvais une grande fierté pour cet animal

Но, помимо всего этого, я был неимоверно горд, что это животное

Que ce soit par crainte ou par fierté, il ne répondit pas.

То ли из-за страха, то ли из-за гордости, но он не ответил.

Tom a dû ravaler sa fierté et admettre qu'il avait besoin d'aide.

Тому пришлось проглотить свою гордость и признать, что ему нужна помощь.

Que ce soit par peur ou par fierté, il n'a pas répondu.

Из страха или из гордости, он не ответил.

- Je peux dire avec fierté que je n'ai absolument rien à faire avec ça.
- Je peux dire avec fierté que je n'ai absolument rien à voir là-dedans.

С гордостью могу сказать, что я к этому не имею абсолютно никакого отношения.

Qu'as-tu donc à perdre à l'inviter à un rencard ? Un peu de fierté sans doute ?

Что ты теряешь, пригласив её на свидание? Немного гордости, разве что?

Une personne peut être fière sans être vantarde. La fierté provient ordinairement de l’opinion que nous avons de nous-mêmes, et la vanité de celle que nous désirons que les autres aient de nous.

Человек может быть гордым, не будучи тщеславным. Гордость скорее связана с нашим собственным о себе мнением, тщеславие же — с мнением других людей, которое нам бы хотелось, чтобы они составили о нас.

- Il est fier que son père soit un grand scientifique.
- Il s'enorgueillit que son père fut un grand scientifique.
- Il tire fierté de ce que son père fut un grand scientifique.
- Il est fier parce que son père était un grand scientifique.

Он горд, что его отец был великим учёным.