Translation of "L'usage" in Russian

0.039 sec.

Examples of using "L'usage" in a sentence and their russian translations:

- Agiter avant utilisation.
- Agiter avant l'usage.

Перед использованием взболтать.

Peut-on justifier l'usage de la violence ?

Ты можешь оправдать использование насилия?

Le gouvernement promeut l'usage de produits fabriqués localement.

Правительство стимулирует потребление продукции отечественного производства.

- Nous n'en avons plus besoin.
- Nous n'en avons plus l'usage.

- Нам это уже не нужно.
- Нам это больше не нужно.

Il fut accidentellement touché au visage et perdit l'usage d'un œil.

он случайно получил огнестрельное ранение в лицо и потерял возможность использовать глаз.

Je me suis disputé avec Tom à propos de l'usage de marijuana.

Я поспорил с Томом насчёт использования марихуаны.

La plupart des étrangers ne maîtriseront jamais complètement l'usage des particules modales allemandes.

Большинство иностранцев никогда в полной мере не освоит немецкие модальные частицы.

La propagande la plus efficace pour l'espéranto est l'usage courant et élégant de cette langue.

Самый эффективный метод для пропагандирования эсперанто является свободное и элегантное использование этого языка.

Pour améliorer l'usage de la langue, et pour la comprendre mieux, tu as besoin d'apprendre de nouveaux mots.

Для того чтобы лучше пользоваться языком и лучше его понимать, тебе необходимо учить новые слова.

Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.

Системы, законы которых основаны на практике, например, языки или общее право, обречены на доведение до абсурда, рост сложности и обрастание противоречиями, поскольку малейшая ошибка становится частью системы, по определению и навсегда. Чем более невежественны люди, использующие такую систему, тем быстрее она деградирует. Английский язык, который употребляют с ошибками на протяжении многих веков миллионы человек, и неважно, носители это или нет, является примером такой деградирующей системы в терминальной стадии, не имея больше порядка ни в плане синтаксиса, ни в лексике, ни в произношении. Аналогичным образом после того как общее право стало громоздким и непонятным, страны, которые раньше на него опирались, всё чаще стремятся к переходу на писаное право.