Translation of "L'humour" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "L'humour" in a sentence and their russian translations:

- Il a le sens de l'humour.
- Il a de l'humour.

У него есть чувство юмора.

Je déteste l'humour noir.

Ненавижу черный юмор.

Tu as de l'humour.

- У тебя есть чувство юмора.
- У Вас есть чувство юмора.

Pas du bon sens de l'humour, c'est un mauvais sens de l'humour!

не хорошее чувство юмора, это ПЛОХОЕ чувство юмора!

J'espère que tu comprends l'humour.

Надеюсь, ты понимаешь юмор.

- Il n'a pas le sens de l'humour.
- Il n'a aucun sens de l'humour.

У него нет чувства юмора.

- Ne perdez pas votre sens de l'humour !
- Ne perds pas ton sens de l'humour !

- Не теряйте чувства юмора.
- Не теряй чувства юмора.

- Il a un grand sens de l'humour.
- Il a un bon sens de l'humour.

У него хорошее чувство юмора.

Il a le sens de l'humour.

У него есть чувство юмора.

Tom ne comprend pas l'humour britannique.

Том не понимает английский юмор.

Les Allemands aussi ont de l'humour.

У немцев тоже есть чувство юмора.

Je n'apprécie pas l'humour de Tom.

Я не ценю чувство юмора Тома.

Elle n'a aucun sens de l'humour.

- У неё нет чувства юмора.
- У неё отсутствует чувство юмора.

Ils ont un sens de l'humour.

У них есть чувство юмора.

Il n'a aucun sens de l'humour.

У него совсем нет чувства юмора.

Tu as le sens de l'humour.

У тебя есть чувство юмора.

- Il semble n'avoir aucun sens de l'humour.
- Il parait être dépourvu de tout sens de l'humour.

У него, похоже, нет чувства юмора.

Ton sens de l'humour commence à s'exercer.

Ваше чувство юмора начинает проявлять себя.

Tom a un formidable sens de l'humour.

У Тома отличное чувство юмора.

Je n'aime pas ton sens de l'humour.

- Мне не нравится ваше чувство юмора.
- Мне не нравится твоё чувство юмора.

Il a un grand sens de l'humour.

У него отличное чувство юмора.

Tu as un bon sens de l'humour.

У тебя хорошее чувство юмора.

Emily a un grand sens de l'humour.

У Эмили большое чувство юмора.

Ne perdez pas votre sens de l'humour.

Не теряйте чувства юмора.

Il semble n'avoir aucun sens de l'humour.

Похоже, у него совсем нет чувства юмора.

Ne perdez pas votre sens de l'humour !

- Не теряйте чувства юмора!
- Не теряйте чувства юмора.

Ne perds pas ton sens de l'humour !

- Не теряй чувства юмора!
- Не теряй чувства юмора.

Les féministes n'ont aucun sens de l'humour.

У феминисток нет чувства юмора.

Tu as un grand sens de l'humour.

У тебя прекрасное чувство юмора.

Vous avez un sens de l'humour étrange.

- У тебя странное чувство юмора.
- У Вас странное чувство юмора.

Tom a un sens de l'humour tordu.

У Тома извращённое чувство юмора.

Ils n'apprécient pas mon sens de l'humour.

Им не нравится моё чувство юмора.

Notre professeur a un merveilleux sens de l'humour.

- У нашего учителя прекрасное чувство юмора.
- У нашего преподавателя прекрасное чувство юмора.

Il a un sens de l'humour très développé.

У него отличное чувство юмора.

Où est passé ton sens de l'humour, Tom ?

Где же твоё чувство юмора, Том?

Cette femme n'a pas le sens de l'humour.

У этой женщины нет чувства юмора.

- Tu as de l'humour.
- Tu es doté d'humour.

Ты с юмором.

Cet homme n'a pas le sens de l'humour.

У этого человека нет чувства юмора.

Il est dommage qu'il n'ait aucun sens de l'humour.

Жаль, что у него нет чувства юмора.

Eh bien, c'est un mauvais sens de l'humour pour vous!

Ну что ж, у тебя плохое чувство юмора!

L'humour est le plus court chemin d'un homme à l'autre.

Юмор - самый короткий путь от одного человека к другому.

C'est dommage que Marie n'ait pas de sens de l'humour.

- Жаль, что у Мэри нет чувства юмора.
- Очень жаль, что у Маши отсутствует чувство юмора.

- Il n'a aucun sens de l'humour.
- Il est dépourvu d'humour.

Он лишён чувства юмора.

- Tu as un grand sens de l'humour.
- Tu es doté d'humour.

- У тебя есть чувство юмора.
- Ты с юмором.

Le principal défaut de Tom est qu'il n'a aucun sens de l'humour.

Главная проблема Тома в том, что у него нет чувства юмора.

Tom a dit à Marie qu'il n'aimait pas son sens de l'humour.

Том сказал Мэри, что ему не нравится её чувство юмора.

Es-tu en train de dire que j'ai aucun sens de l'humour ?

Ты хочешь сказать, у меня нет чувства юмора?

Les autruches ne sont pas réputées pour leur bon sens de l'humour.

Страусы не славятся хорошим чувством юмора.

Il a conservé son sens de l'humour jusqu'au jour où il est mort.

Он сохранил чувство юмора до самой смерти.

Elle m'a regardé de travers parce que je n'ai pas le sens de l'humour.

Она смотрит на меня свысока из-за того, что у меня нет чувства юмора.

L'autre est le sens de l'humour très caractéristique, que j'appelle, j'en ai bien peur… ce n'est

Другой - очень характерное чувство юмора, которое я называю, боюсь,… это

Certains psychologues affirment que l'optimisme, l'humour et la créativité sont les meilleurs moyens de faire face aux adversités psychologiques de l'actuelle crise économique.

Психологи говорят, что оптимизм, юмор и творчество являются лучшими средствами борьбы с психологическими трудностями, вызванными нынешним экономическим кризисом.

- Es-tu en train de dire que j'ai aucun sens de l'humour ?
- Êtes-vous en train de dire que je n'ai pas d'humour ?

- Вы хотите сказать, у меня нет чувства юмора?
- Ты хочешь сказать, у меня нет чувства юмора?