Translation of "L'est" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "L'est" in a sentence and their russian translations:

Dieu l'est.

Бог есть.

- Dirigez-vous vers l'est.
- Dirige-toi vers l'est.

- Направляйся на восток.
- Направляйтесь на восток.

Elle l'est toujours.

И является им до сих пор.

Où est l'est ?

- Где восток?
- Где находится восток?

L'est-il réellement ?

Он действительно им является?

- Nous nous dirigeons vers l'est.
- Nous nous dirigeons à l'est.

Мы идём на восток.

ça ne l'est pas.

Это не так.

Elle ne l'est pas.

А это не так.

C'est parce que ça l'est

то это потому, что так и есть.

Le vent souffle de l'est.

Ветер дует с востока.

Eh bien oui, ça l'est.

Ну да, так и есть.

Pourquoi ne l'est-elle pas plus ?

Почему ей не обеспечена защита?

Nagoya est à l'est de Kyoto.

Нагоя находится к востоку от Киото.

Ma chambre est exposée à l'est.

Окна моей комнаты выходят на восток.

Le soleil se lève à l'est.

Солнце встаёт на востоке.

- Tom fait plus vieux qu'il ne l'est vraiment.
- Tom semble plus âgé qu'il ne l'est réellement.

Том выглядит старше, чем он есть на самом деле.

Le Soleil se lève toujours à l'Est.

Солнце всегда встаёт на востоке.

Mon oncle vit dans l'est de l'Espagne.

Мой дядя живёт на востоке Испании.

Ceci est beau et cela l'est aussi.

- Этот красивый, и тот тоже красивый.
- Это красиво, и то тоже.

Tom fait plus vieux qu'il ne l'est.

Том выглядит старше своих лет.

- Le Japon est à l'est de la Chine.
- Le Japon se situe à l'Est de la Chine.

Япония находится на восток от Китая.

Cette partie sera à l'ouest plutôt qu'à l'est

эта часть будет запад, а не восток

Le Japon fait face au Pacifique par l'est.

- С востока Японию омывает Тихий океан.
- Япония обращена восточной стороной к Тихому океану.

Il est très intelligent, comme l'est son frère.

Он очень умён, как и его брат.

« Tokyo » peut être traduit par « capitale de l'est ».

"Токио" можно перевести как "восточная столица".

Cette ville se trouve à l'est de Londres.

Этот город находится к востоку от Лондона.

La traduction de Tokyo est : « Capitale de l'Est. »

"Токио" переводится как "Восточная столица".

Tom semble plus âgé qu'il ne l'est réellement.

- Том кажется старше, чем он есть на самом деле.
- Том выглядит старше, чем он есть на самом деле.

Tom fait plus vieux qu'il ne l'est vraiment.

- Том кажется старше, чем он есть на самом деле.
- Том выглядит старше, чем он есть на самом деле.

On se dirige vers l'est, en quête de civilisation.

Мы идем на восток в поисках цивилизации.

À l'est, là où on a vu les débris.

На восток, где мы заметили обломки.

Je suis raisonnable. C'est toi qui ne l'est pas.

- Я благоразумен. А вот ты - нет.
- Я благоразумна. А вот ты - нет.

« Est-ce que Ken est occupé ? » « Oui, il l'est. »

"Кен занят?" - "Да, занят".

« Où se trouve la Saxe ? » « À l'est de l'Allemagne. »

"Где находится Саксония?" - "На востоке Германии".

Et je me suis retrouvé à l'est de la ville,

и оказался в восточной части города,

Pourrait-il y avoir déplacement de l'est et de l'ouest?

Может ли быть смещение востока и запада?

Je ne suis pas homo, mais mon petit ami l'est.

Я не гей, но мой парень — да.

J'aimerais que ce ne soit pas vrai, mais ça l'est.

Хотел бы я, чтобы это было неправдой, но это правда.

Berlin est un symbole de l'unification entre l'Est et l'Ouest.

Берлин — символ единения между Востоком и Западом.

Ils ont exploré le lac Tanganyika en Afrique de l'Est.

Они исследовали озеро Танганьика в Восточной Африке.

De notre point de chute, la civilisation se trouve à l'est,

Оттуда, где мы высадились, я знаю, что цивилизация на востоке,

Mais les débris sont encore à environ 5 km à l'est.

но я думаю, что обломки ещё в восьми километрах к востоку.

Nous avons le décollage à 11 h, heure normale de l'Est.

У нас старт в 11 утра по восточному поясному времени.

Ses cheveux gris la rendent plus vieille qu'elle ne l'est vraiment.

- Ее седые волосы делают ее старше, чем она есть на самом деле.
- Седые волосы её старят.
- Седина её старит.

De l'Est ou de l'Ouest, c'est chez moi que je préfère.

В гостях хорошо, а дома лучше.

Mon frère est très important. Du moins il pense qu'il l'est.

Мой брат очень важный человек. По крайней мере, он так думает.

Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.

- Солнце восходит на востоке и заходит на западе.
- Солнце восходит на востоке, а заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке и садится на западе.

Le soleil se couche à l'ouest et se lève à l'est.

Солнце садится на западе, а встаёт на востоке.

Pour combattre la propagande et briser le blocus de l'information à l'Est,

чтобы побороть пропаганду и сломить информационную блокаду,

On va devoir marcher vers l'est et faire vite pour récupérer l'antivenin.

Нам нужно двигаться на восток и быстро добраться до противоядия, и достать его в целости.

Ce qui est permis à Jupiter ne l'est pas à un bœuf.

Что позволено Юпитеру, не позволено быку.

Depuis son enfance, il rêvait de devenir pilote, et il l'est devenu.

С детства он мечтал стать пилотом, и он им стал.

Ainsi, à l'époque, presque tout le monde de l'Est pouvait recevoir ces signaux

Тогда каждый мог получать эти сигналы почти на всей восточной территории,

Pendant ce temps, Yazdegerd négociait avec Héraclius pour monter une offensive par l'est.

Тем временем, Яздегерд провел переговоры с Иераклием для организации наступления с востока.

Mais d'ici, c'est dur de localiser le nord, l'est, le sud et l'ouest.

Но здесь внизу трудно определить север, восток, юг и запад.

J'ai entendu dire qu'il a quitté la ville et a déménagé à l'est.

Я слышал, что он оставил город и перебрался на восток.

Il y a quatre points cardinaux : L'est, le sud, l'ouest et le nord.

Существует четыре стороны света: восток, юг, запад и север.

Nous devons décider ce qui est important et ce qui ne l'est pas.

Нам нужно решить, что важно, а что нет.

- Je veux que tu saches ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas.
- Je veux que vous sachiez ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas.

- Я хочу, чтобы ты знал, что правда, а что нет.
- Я хочу, чтобы вы знали, что правда, а что нет.

De notre point de chute, je sais que la civilisation se trouve à l'est,

Оттуда, где мы высадились, я знаю, что цивилизация на востоке,

Olaf se tourne vers l'est et tente de former une alliance avec la Suède.

Олаф обратил свой взгляд на восток, чтобы попытаться сохранить альянс со Швецией.

De la Grande Armée - et ont marché vers l'est pour affronter la troisième coalition.

Великой армии и двинулись на восток, чтобы противостоять Третьей коалиции.

La consommation d'alcool est plus élevée en Europe de l'Est qu'en Europe de l'Ouest.

В Восточной Европе потребление алкоголя выше, чем в Западной.

Les personnes liées à l'attaque sur le vol MH17 dans l'Est de l'Ukraine, également

людей, связанных с нападением на рейс MH17 в восточной Украине. Это также использовалось

Se tromper est humain. Blâmer quelqu'un d'autre pour ses erreurs l'est même encore davantage.

Ошибаться - человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое.

- Tom fait plus vieux qu'il ne l'est vraiment.
- Tom semble plus âgé qu'il ne l'est réellement.
- Tom a l'air plus vieux que son âge.
- Tom fait plus vieux que son âge.

- Том кажется старше, чем он есть на самом деле.
- Том выглядит старше, чем он есть на самом деле.

- Son frère est plus patient que lui.
- Son frère est plus patient qu'il ne l'est.

Его брат более терпелив, чем он.

Il n'a jamais vraiment guéri de la malaria qu'il attrapa dans l'Est, pendant la guerre.

Он так и не излечился от малярии, которую подхватил на Востоке во время войны.

Mais comment vas-tu décider ce qui est important et ce qui ne l'est pas ?

Но как ты собираешься решать, что важно, а что нет?

Je veux que vous sachiez ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas.

Я хочу, чтобы вы знали, что правда, а что нет.

Tom a consenti à être là à 2:30, mais il ne l'est pas encore.

- Том согласился быть здесь в 2:30, но его ещё здесь нет.
- С Томом договорились, чтобы он был тут в полтретьего, но его пока нет.

Je veux que tu saches ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas.

Я хочу, чтобы ты знал, что правда, а что нет.

Dan a appris les langues slaves de tous les pays d'Europe de l'Est qu'il a visités.

Дэн выучил славянские языки всех стран Восточной Европы, которые он посетил.

- La ville se situe à l'ouest de Londres.
- La ville se situe à l'est de Londres.

- Город находится к востоку от Лондона.
- Город расположен к востоку от Лондона.

En 865, les Ragnarsson débarquèrent en Angleterre avec une «grande armée», se déchaînant dans l'Est de l'Angleterre

В 865 году Рагнарссоны высадились в Англии с «Великой армией», неистовствовали в Восточной

L'ennui est le sentiment que tout est une perte de temps ; la sérénité, que rien ne l'est.

Скука - это ощущение траты времени от любого занятия; ясность ума - это сознание того, что трата времени невозможна.

- Si quelqu'un est malhonnête, il est malhonnête pour tout.
- Si une personne est malhonnête, elle l'est jusqu'au bout.

Если человек бесчестен, то он бесчестен до конца.

Ses aventures le conduisirent à l'est jusqu'à la ville de Kiev, où il servit à la cour du grand

Его приключения привели его на восток, в город Киев, где он служил при дворе великого

- Le hurlement fait paraître le loup plus gros qu'il n'est.
- La peur rend le loup plus grand qu'il ne l'est.

У страха глаза велики.

Dans les régions de l'est du pays, le mécontentement des gens dû à la politique des autorités centrales ne s'apaise pas.

В восточных регионах страны не стихает недовольство народа политикой центральных властей.

- Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.
- Le soleil se lève à l’est et se couche à l’ouest.

- Солнце восходит на востоке и заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
- Солнце восходит на востоке, а заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке и садится на западе.

Maria a une coupure dans la paume de la main. Ils disent qu'elle se l'est faite en épluchant les patates, mais je n'en crois rien.

У Марии есть порез на ладони. Она говорит, что порезалась, когда чистила картошку, но меня не проведёшь.

- Rien ne vaut son chez-soi.
- Il n'y a rien de tel que son chez-soi.
- De l'Est ou de l'Ouest, c'est chez moi que je préfère.

В гостях хорошо, а дома лучше.